Шарль Перро. Рауль Синяя Борода

Пересказ Анны Зонтаг (1864)

 

В одном лесу жил бедный старик, у которого было три сына и две прекрасные дочери. Однажды подъехала к его хижине богатая карета в шесть лошадей; из этой богатой кареты вышел человек, одетый в золотое платье, высокого роста, суровый лицом, с густыми бровями и с синею бородою. -- Отдай за меня младшую дочь твою Изору, сказал он старику. Я Рауль Синяя Борода; у меня много богатых замков, много золота и серебра. Согласись на мое требование. Дочь твоя будет со мною счастлива. -- Старик подумал и согласился. Изора посмотрела на богатое платье Рауля, на его золотую карету; вообразила, что всё это богатство будет принадлежать ей, и подала руку ужасному жениху своему.

Через несколько дней была и свадьба в одном из богатых замков Рауля. Изора, прощаясь с братьями, сказала им: -- милые братья, хотя и много у меня богатства, но боюсь, что буду несчастлива с моим мужем: Рауль Синяя Борода мне страшен! Милые друзья, не забудьте моей просьбы: если вы услышите мой голос, где бы вы ни были, что бы ни делали, всё оставьте и спешите ко мне на помощь! -- Братья обещали исполнит её просьбу, поцеловались с нею и уехали. Сестра её. Лора, осталась с нею. чтоб ей одной не было так грустно и страшно. В первые дни Рауль был очень ласков с молодой женою своей: он угождал ей во всем, давал ей праздники, делал ей подарки. Но Изора, Бог знает от чего, всё грустила. Ей казалось, что такое счастье не могло продолжиться. И в самом деле, оно не продолжилось.

Прошел месяц, и Рауль Синяя Борода собрался куда-то ехать. Он приходит к своей молодой жене и говорит ей:-- послушай, Изора, я должен на несколько дней с тобою расстаться. Будь госпожою в моем замке; вот тебе ключи от всех моих комнат; этот ключ от кладовой, в которой хранятся мои сокровища: этот от сундука, в котором жемчуг и драгоценные камни; этот от комнаты, в которой лежат парчи, бархаты и разные богатые материи; этот от моей золотой и серебряной посуды. Можешь отпирать все комнаты и сундуки; можешь брать из сокровищ моих все, что тебе полюбится. Запрещаю отпирать одну только маленькую железную дверь, которая задернута черным занавесом; вот ключ от этой железной двери, отдаю его тебе вместе с другими ключами; но помни мое приказание: не отдергивай черного занавеса; не отпирай железной двери. Запрещаю это тебе строго! Погибнешь, если не исполнишь моего приказания! И Рауль, отдавая ключи Изоре, посмотрел на нее такими страшными глазами, что она затрепетала; потом он ласково с нею простился и уехал.

В первые дни Изора занималась рассматриванием сокровищ, которыми наполнен был великолепный замок Рауля и не думала о железной двери. На третий день об ней вспомнила. Что может быть за этою железною дверью? Подумала она. Для чего Рауль Синяя Борода запретил мне отдергивать черный занавес и отпирать железную дверь! Верно какое-нибудь невиданное сокровище скрыто в неизвестной комнате! Она посмотрела на ключ: он был из чистого золота. Любопытство ее мучило; но страх удерживал. Наконец она подумала: никто не увидит меня! Отопру дверь осторожно, и также осторожно запру ее. Кто скажет об этом Раулю! И она взяла золотой ключ, пошла потихоньку к железной двери, которая находилась в конце темного коридора; сердце её ужасно билось; ей казалось, что кто-то за нею следует, и чем ближе она подходила к железной двери, тем страшнее ей становилось; наконец, она подошла к ней, отдернула черный занавес, вложила золотой ключ в железную дверь, дрожала, думала: отпирать ли, или нет! Наконец, повернула ключ, замок отперся, дверь тронулась, застуча, отворилась, и глазам Изоры представилась темная пространная комната, слабо освещенная маленьким окном. Она вошла. Боже мой! что она там увидела! Весь пол этой комнаты был облит кровью, и на полу лежали три мертвых тела: то были три первые жены Рауля, который сам, своею рукой убил их за то, что они не послушались его и отперли дверь потаенной комнаты.

Бедная Изора, побледнев от ужаса, побежала наладь; хотела запереть за собой" дверь, но второпях уронила ключ; подняв его, она увидела, что он был весь в крови. -- и начала его чистить. Напрасно: кровь не оттиралась и золотой ключ весь почернел. Она плакала, плакала, но всё было напрасно: кровь не оттиралась и ключ становился час от часу чернее. Во всю эту ночь не могла она заснуть, и с ужасом ожидала утра, потому что на другой день должен был возвратиться Рауль. Наконец, занялась заря. начало всходить солнце, на башне замка затрубили в рог: это значило, что Рауль приближался. Бедная Изора! Как она ужаснулась! Но делать было нечего: скрепилась и пошла на встречу к страшному Раулю.

Он поглядел на нее угрюмо -- От чего ты так бледна, Изора? -- спросил он суровым голосом, нахмурив густые брови свои. Она задрожала и не могла сказать ни слова. -- Отдай мне ключи мои, сказал он, еще более нахмурясь. -- Изора подала их трепещущей рукою. -- Они не все! Одного нет, золотого ключа! -- Я забыла его в моей комнате, прошептала дрожащая Изора. -- Принеси его сию минуту. -- Бедняжка, едва передвигая ноги, пошла за ключом, возвратилась и подала его Раулю, замирая от страха.-- От чего почернел золотой ключ мой? -- закричал ужасным голосом Рауль. -- Не знаю! сказала Изора так тихо, что едва можно было расслушать. -- Не знаешь? Но я знаю: ты отпирала железную дверь, ты была в запрещенной комнате! Преступница! ты будешь в ней опять и никогда из нее не выйдешь. Готовься к смерти! -- Помилуй! закричала Изора, упав перед ним на колена и обнимая в слешах его ноги.

-- Нет помилованья! Готовься к смерти! сказал Рауль Синяя Борода, и оттолкнул Изору -- Тронься моим раскаянием! Сжалься над моею молодостью! -- Все напрасно! Ты умрешь сию же минуту! -- Ах! дай мне хотя один час сроку: позволь мне помолиться; позволь мне взойти на башню, чтобы хотя издалека увидать то место, где живет мой отец, где живут мои братья, чтобы проститься с полями, рощами и светлым небом! -- Даю тебе один час сроку: поди на башню, молись, готовься к смерти; но тотчас сойди ко мне, как скоро услышишь мой голос.

Изора позвала сестру свою Лору, и они вместе пошли на башню. Эта башня находилась над ворогами замка; с высоты её видно было всё широкое иоле, и вдалеке тот лес, где жили отец и братья Шоры. Рауль Синяя Борода остался внизу и начал точить о камни широкий нож свой.

-- Братья! милые братья! закричала с башни Изора: -- спешите ко мне! летите ко мне! -- Братья садились в это время на коней, чтоб ехать на охоту. -- Не слышите ли голосу? спросил один. -- Не голос ли Изоры? сказал другой. -- Зовет нас! воскликнул третий. -- Поскачем! вскричали они все вместе. Кольнули шпорами коней и помчались, как вихорь.

-- Изора! Готова ли ты? Четверть часа миновалась! -- закричал Рауль, продолжая точить нож свой. Изора упала на колена и начала молиться, а Лора смотрела вдаль на широкое поле, на большую дорогу. -- Сестра моя, Лора, не видишь ли чего! -- Не вижу; лишь солнышко в поле играет, лишь ярко зелень отливает -- Ах, милые братья! Спешите ко мне! Летите ко мне! -- Готовься. Изора! Еще четверть часа миновалась! -- закричал опять Рауль, из-под ножен его, который он точил о камни, так и прыгали искры. -- Сестра моя Лора, не видишь ли чего? -- Не вижу ничего; лишь стадо бежит по дороге, да солнышко в поле играет, да зелень с лугов отлипает. -- Ах, милые братья! спешите ко мне! Летите ко мне! -- Изора! Готова ли ты? Тебе осталось только одна четверть часа! опять закричал Рауль, и так скоро начал точить нож свой, что камни под ним задрожали. -- Сестра моя, Лора, не видишь ли чего? -- Я вижу! Я вижу! -- пыль на дороге! Скачут наши братья! Уж близко! -- Ах милые братья! Спешите, летите! -- Изора! -- закричал Рауль, час миновался; сойди ко мне с башни! -- Еще минуту! Дай помолиться мне об отце и о братьях моих! -- Но Рауль, как бешеный, взбежал на башню, бросился на Изору, схватил ее за волосы и потащил вниз по ступеням. Бедная кричала жалобным голосом, но он ничего не слушал, тащил ее прямо к железной двери.

В эту минуту братья ворвались в ворота, бросались на злого Рауля, выхватили из рук его сестру, и закололи его острыми своими мечами. Тело его бросили в ту страшную комнату, где он хотел зарезать Изору; заперли за ним железную дверь, и с тех лор она уже никогда не отворялась.

Изора покинула замок ужасного Рауля; все его сокровища достались ей; она переселилась к отцу и братьям, и жила с ними счастливо.