Баллада поэтического состязания в Блуа (перевод Сергея Петрова)
Сергей Владимирович Петров (1911—1988) родился в семье врача, ассистента Казанского университета, погибшего на фронте в Первую мировую войну. В 1931 году окончил факультет языкознания и материальной культуры Ленинградского университета. В 1933 году был репрессирован, выслан в село Бирилюссы Западно-Сибирского края, два года провел под следствием в Ачинской тюрьме. В 1943 году, по окончании срока ссылки, уехал в Ачинск, преподавал там иностранные языки в школах и техникумах. В 1954 году переехал в Новгород, в 1958 году начал печататься как переводчик, с 1960 года руководил семинаром переводчиков-скандинавистов при секции художественного перевода Ленинградского отделения Союза писателей РСФСР. В первой половине 1970-х переехал в Ленинград, где прожил до конца жизни.
«Переводами он занимался опять-таки не по советской схеме: «крупный поэт, которого не печатают, вынужден для прокормления заниматься переводами». На его гонорары не прокормился бы и котенок, а переводил он так же, как и свое писал: для себя и Бога. В стол. Он знал двенадцать языков, любил и переводил многих» (из предисловия вдовы поэта Александры Петровой к посмертно изданным переводам Петрова из Карла Михаэля Бельмана).
* * *
В архиве поэта Сергея Петрова обнаружен перевод этой баллады, выполненный около 1970 года.
Я у ручья от жажды умираю,
В горячке от озноба колочусь,
На зное я от стужи изнываю,
На родине, как на чужбине, бьюсь.
Гол как сокол, а важен, точно туз,
Смеюсь от слез и бегаю ползком,
Жду без надежды, щедрый скопидом,
И выгода бывает мне невпрок,
И радуюсь, оставшись ни при чем.
Везде я гость, гонимый за порог,
Лишь несусветицу я понимаю,
Но истин очевидных не держусь.
Я доверяю только негодяю,
На слово доброе всегда сержусь.
От выигрышей скоро разорюсь,
В казне своей и грош найду с трудом.
Боюсь упасть, когда лежу ничком,
Я с чистой совестью люблю порок,
И, утро величая вечерком,
Везде я гость, гонимый за порог.
Я беззаботно рук не покладаю –
Урвать кусок, за коим не гонюсь.
Владыка, я ни с чем не совладаю,
И походя наукам предаюсь.
И только с тем, как с другом, я вожусь,
Кто мне подменит скакуна одром.
Зову к себе врага и вора в дом,
А правде от меня за ложь попрек.
Все помню, но не толком и добром.
Везде я гость, гонимый за порог.
Принц! Я дружу с людьми особняком,
Законам – друг, но с ними не знаком.
Заклад вернуть уже приходит срок.
Не стал я, много зная, знатоком.
Везде я гость, гонимый за порог.