Королевич и нечистая сила

6 мая 1562 года.
Перевод Е. Полонской

 

Астипул говорит, что встарь
Жил в Свейских землях1 государь,
Король Халдан,2 суровых правил,
И государством мудро правил.
Он воевал всегда счастливо,
Супругой обладал красивой,
Но, хоть весьма того хотел,
Он долго сына не имел.
Все ж королева понесла
И мужу сына родила,
Чему король был очень рад, —
Тут веселился стар и млад.
Король велел костры палить,
Чтобы наследника почтить.
 
Однако эту новость вскоре
Внезапно омрачило горе:
Придворный звездочет узнал
Из вычислений и зеркал
И предсказал отцу, что сразу
Ослепнет сын на оба глаза,
Коль до двунадесяти лет
Увидит солнца полный свет.
Король был очень удручен,
Но по совету мудрых он
Решился горю пособить:
В пещеру сына поместить
И воспитать во тьме ночей
При свете восковых свечей.
 
Под наблюденьем мудрецов,
Двух седовласых стариков,
В пещере рос да рос ребенок.
Когда ж он вышел из пеленок,
С ним те же двое старцев были,
И королевича3 учили
Они и чтенью и письму
В тиши, и незнаком ему
Был целый мир до этих пор
И королевский пышный двор.
Он ездить не умел верхом,
Он острым не владел мечом,
Он не охотился в лесах,
Не пировал он на пирах,
На звонкой лютне не играл
И отродясь не танцевал.
 
Вдали от света отрок рос,
Но все же задавал вопрос
Своим учителям не раз:
«Да есть ли люди, кроме нас?
Еще-то где-нибудь живут?
Да как мы появились тут?
Ужель гора нас родила!»
А старцев оторопь брала,
И мудрецы давались диву
Какой у мальца ум пытливый,
Но взаперти его томили
И долго от него таили
Всю истину про белый свет.
 
Но вот прошло двенадцать лет.
Король велел без долгих слов
За сыном отрядить послов
И привезти его с музыкой,
С весельем, с почестью великой
Из тьмы пещеры в край привольный
В свой Копенгаген,4 город стольный.
Повел он сына в тронный зал
И горделиво показал
Ему бессчетное добро —
Казну, и злато, и сребро.
Дивился отрок потому,
Что внове было все ему, —
Он странным многое почел.
Затем король его повел
Полюбоваться скакунами,
Своими добрыми конями,
А там и в замок за собою,
Чтобы увидеть все покои,
Все королевские палаты,
Что разукрашены богато,
Резьбу по стенам, и на них
Вещей немало дорогих, —
Щиты, рога, гербы, картины.
 
Дошли до женской половины.
Там было много дев прекрасных
В нарядах шелковых, атласных,
И, показав на них перстом,
Внезапно сын спросил потом
Родителя: «А что такое
Теперь мы видим пред собою?»
Король ответил: «Сын мой, это
То, что глаза лишает света,
Что все мужчины проклинают,
Нечистой силой называют».
 
Повел он сына в арсенал,
Там ружья, пушки показал,
Все погреба пороховые
И все запасы боевые,
Потребные, чтоб воевать,
Страну и крепость защищать.
Все показав ему, отец
Спросил у сына наконец:
«Мой сын, из всех богатств державы
Что более тебе по нраву?»
И сын проворно отвечал:
«Ах, батюшка, я все узнал,
Но мне всего милее было
Нечистую увидеть силу!»
Смех обуял придворных тут.
 
Из этой басни все поймут:
Гони природу, — все равно
Войдет не в двери, так в окно!
Сию природу в нашу плоть
С рожденья вкоренил господь:
До гроба к женам оттого
Влечет мужское естество.
Не стало бы без вожделенья
Земному животу продленья!
Так пусть же род людской живет,
О чем Ганс Сакс и речь ведет.
  • 1. В Свейских землях — в Швеции.
  • 2. Король Халдан. — Имеется в виду скандинавский король Ганс (1455-1513), царствовавший одновременно в Дании, Норвегии и Швеции.
  • 3. Королевич — сын короля, будущий король Христиан II (1481-1559), с шести лет воспитывавшийся в бюргерском семействе Ганса Переплетчика в Копенгагене. Это необычное для королевского сына воспитание дало повод Гансу Саксу сделать именно его героем использованного в шванке сказочного сюжета…
  • 4. Копенгаген, город стольный… — Столицей всех трех скандинавских королевств являлся в то время Копенгаген.