Иоанн Секунд

Иоанн Секунд (лат. Iohannes Secundus); настоящая фамилия Ян Эверартс (нидерл. Johann Nico Everaerts), 1511-1536, нидерландский поэт, автор книги «Поцелуи».

А. С. Пушкин. «Глухой глухого звал к суду судьи глухого...»

Вольный перевод с франц. эпиграммы «Трое глухих» («Les trois sourds», «Epigramme», «Un sourd fit un sourd ajourner...») Поля Пелиссона (1624—1693), который перевёл её с лат. «Surdum judicium» («Cum surdo lis est surdo sub judice surdo...») Иоанна Секунда.
По изд: Пушкин А. С. Собрание сочинений: В 20 т. — М.: Художественная литература, 1948. — Т. 3. Стихотворения, 1826—1836. Сказки.

 

* * *

Поль Пеллисон. «Глухой позвал к суду глухого...»

Поль Пеллисон (1624— 1693) — известный адвокат и поэт, создатель первой «Истории Французской Академии». Перевод с лат. эпиграммы Иоанна Секунда «Surdum judicium» («Cum surdo lis est surdo sub judice surdo...»). Эпиграмма существует также в вольном переводе А. С. Пушкина («Глухой глухого звал к суду судьи глухого...»).

 

* * *

А. С. Пушкин. Эпиграмма («Супругою твоей я так пленился...»)

Перевод французской эпиграммы Жана Батиста Руссо («J’ai depuis peu vu ta femme nouvelle»), который в свою очередь перевел ее с латинского, из Иоанна Секунда.


(ПОДРАЖАНИЕ ФРАНЦУЗСКОМУ)

Супругою твоей я так пленился,
Что если б три в удел достались мне,
Подобные во всем твоей жене,
То даром двух я б отдал сатане
Чтоб третью лишь принять он согласился.