Андре Бретон. Антология черного юмора

По изд.: Психопаты шутят. Антология черного юмора — М.: Алгоритм, 2018

Содержание:

  • Предисловие Бретона к изданию 1966 года (статья, перевод С. Дубина)
  • Громоотвод (перевод С. Дубина)
  • Джонатан Свифт
    • Наставления слугам (перевод Е. Лопыревой)
    • Скромное предложение (перевод Б. Томашевского)
    • Размышления о палке от метлы (перевод М. Шерешевской)
    • Мысли о разных предметах, до морали и забавы относящихся (перевод С. Дубина, М. Беккер)
  • Донасьен-Альфонс-Франсуа де Сад
    • Жюльетта (отрывок, перевод С. Дубина)
    • Письмо к мадам де Сад (перевод С. Дубина)
  • Георг Кристоф Лихтенберг
    • Афоризмы (перевод С. Дубина)
  • Шарль Фурье
    • Северный Венец (отрывок, перевод С. Дубина)
    • Метод объединения полов в седьмом периоде (а не в восьмом) (перевод С. Дубина)
    • Фрагмент создания гипомажорного клавира (перевод С. Дубина)
    • Знакомые проявления катаракты (перевод С. Дубина), стр. 65
    • Знаки препинания (перевод С. Дубина)
    • Слон и собака (перевод С. Дубина)
  • Томас Де Куинси
    • Об убийстве как одном из изящных искусств (перевод С. Дубина)
  • Пьер-Франсуа Ласенер
    • Грёзы висельника (стихотворение, перевод С. Дубина)
  • Кристиан Дитрих Граббе
    • Силены (пьеса, перевод С. Дубина)
  • Петрюс Борель
    • Рапсодии. Вступление (перевод С. Дубина)
    • Торговец – читай вор (перевод Т. Казанской)
    • Похоронный факельщик (перевод С. Дубина)
  • Эдгар Аллан По
    • Ангел необъяснимого. Экстраваганца (рассказ, перевод И. Бернштейн)
  • Ксавье Форнере
    • Стыдливая бедность (стихотворение, перевод С. Дубина)
    • Заметки без названия (перевод С. Дубина), стр. 111
    • Ещё один год заметок без названия (перевод С. Дубина)
  • Шарль Бодлер
    • Негодный стекольщик (стихотворение в прозе, перевод С. Дубина)
  • Льюис Кэрролл
    • Морская кадриль (отрывок, перевод Н. Демуровой, С. Маршака, Д. Орловской, О. Седаковой)
  • Вилье де Лиль-Адан
    • Убийца лебедей (рассказ, перевод С. Дубина)
  • Шарль Кро
    • Сушеная селедка (стихотворение, перевод И. Анненского)
    • Наука любви (рассказ, перевод С. Дубина)
  • Фридрих Ницше
    • Письмо профессору (перевод С. Дубина)
  • Изидор Дюкасс, граф Лотреамон
    • Песни Мальдорора (отрывки, перевод Н. Малевич)
    • Письмо (перевод С. Дубина)
  • Йорис-Карл Гюисманс
    • Семейный круг (отрывок, перевод С. Дубина)
    • На рейде (отрывок, перевод С. Дубина)
  • Тристан Корбьер
    • Литания сну (фрагмент стихотворения, перевод Б. Дубина)
  • Жермен Нуво
    • Гребень (стихотворение, перевод Б. Дубина)
  • Артюр Рембо
    • Сердце под сутаной (рассказ, перевод С. Дубина)
    • Письмо (перевод С. Дубина)
  • Альфонс Алле
    • Вполне парижская драма (рассказ, перевод С. Дубина)
    • Летние забавы (рассказ, перевод С. Дубина)
  • Жан-Пьер Бриссе
    • Великий закон, или Ключ к словам (перевод С. Дубина)
    • Присхождение секса (перевод С. Дубина)
    • Сердце (перевод С. Дубина)
  • О. Генри
    • Пока ждёт автомобиль (перевод Н. Дехтеревой)
  • Андре Жид
    • Речь Прометея (рассказ, перевод С. Дубина)
  • Джон Миллингтон Синг
    • Повеса — гордость Запада (отрывок, перевод С. Дубина)
  • Альфред Жарри
    • Эпилог (стихотворение, перевод М. Фрейдкина)
    • Песенка о головотяпстве (стихотворение, перевод М. Фрейдкина)
    • Юбю в неволе (пьеса, перевод С. Дубина)
    • Куриная слепота (рассказ, перевод С. Дубина)
    • Суперсамец (роман, перевод С. Дубина)
    • Страсти Христовы в свете гонок по пересеченной местности (рассказ, перевод С. Дубина)
  • Реймон Руссель
    • Африканские впечатления (отрывок, перевод С. Дубина)
    • Солнечная пыль (отрывок, перевод С. Дубина)
    • Новые африканские впечатления (отрывок, перевод М. Фрейдкина)
  • Франсис Пикабиа
    • Если взглянуть трезво (эссе, перевод С. Дубина)
    • Антракт на пять минут (рассказ, перевод С. Дубина)
    • Дитя (стихотворение, перевод С. Дубина)
  • Гийом Аполлинер
    • Драматургия (перевод С. Дубина)
    • Мимолетные встречи (отрывок, перевод С. Дубина)
    • Тюлень (стихотворение, перевод Б. Дубина)
    • Шляпа-могила (стихотворение, перевод Б. Дубина)
    • Стихотворение (стихотворение, перевод Б. Дубина)
  • Пабло Пикассо
    • Стихотворения
  • Артюр Краван
    • Андре Жид
  • Франц Кафка
    • Превращение
    • Гибрид
    • Мост
  • Якоб ван Годдис (1884–1921)
    • Мечтатель
    • Кавардак
    • Визионер
  • Марсель Дюшан (1887–1968) 
    • Мысли наоборот
  • Ганс Арп (1887–1966) 
    • Безымянный зверинец
  • Альберто Савинио (1891–1952)
    • Введение в жизнеописание Меркурия 
  • Жак Ваше (1896–1919) 
    • Письма с войны
  • Бенжамен Пере (1899–1959) 
    • Путешествие паразитов
    • Три вишни и сардинка
  • Жак Риго (1899–1929)
    • Я буду серьезен
  • Жак Превер (1900–1977)
    • Попытка описать торжественный обед и бал-маскарад в городе Париже (Франция) 
  • Сальвадор Дали (1904–1989) 
    • Новые оттенки спектрального секс-апила
  • Жан Ферри (1906–1974)
    • Галантный тигр
  • Леонора Каррингтон (1917–2011)
    • Выход в свет 
  • Жизель Прассинос (1920–2015)
    • Досужий разговор
    • Головоножка
  • Жан-Пьер Дюпре (1930–1959)
    • Пес святотатства