Эротические приключения Гулливера

A Russian woman, Neonilla Samukhina, claims that the original version of Jonathan Swift's Gulliver's Travels was far racier, containing numerous explicit sex scenes... and she happens to have acquired a manuscript of this early version. She published a Russian translation of it last week.

The book features the hero of 18th century Irish author Jonathan Swift’s famous satire in physical encounters with tiny Lilliputs — who are only 15 centimeters tall — and in Brobdingnag, which is inhabited by 20-meter giants.

No experts seem to be taking her claims very seriously. Obvious signs that it's a hoax are that she refuses to allow anyone to see the manuscript, nor will she allow them to read the English text (she's worried about people reprinting it since Swift's work is no longer copyrighted). University of Ulster Professor Joseph McMinn comments that, "I think this is a clever way of selling an erotic text, by giving it the appearance of ‘serious’ literature, and inventing a mystery story about its origins." Of course, all those high-school kids who are forced to read Gulliver's Travels probably would find the erotic version more interesting.

Некая Неонилла Самухина утверждает, что оригинальная версия «Путешествий Гулливера» Джонатана Свифта была гораздо более пикантной и содержала множество откровенных сексуальных сцен... и она по случаю приобрела рукопись этой ранней версии. На прошлой неделе она опубликовала ее русский перевод.

В книге герой знаменитой сатиры ирландского писателя XVIII века Джонатана Свифта встречается с крошечными лилипутами пятнадцати сантиметров ростом, а в Бробдингнеге — с 20-метровыми великанами.

Ни один эксперт, похоже, не воспринимает эти заявления всерьез. Очевидными признаками того, что это мистификация, является то, что издатель никому не позволяет ни увидеть рукопись, ни прочитать английский текст (мотивируя это тем, что в этом случае его будут перепечатывать, поскольку произведение Свифта больше не защищено авторским правом). Профессор Ольстерского университета Джозеф МакМинн замечает: «Я думаю, что это остроумный способ продать эротический текст, придав ему вид «серьезной» литературы и придумав загадочную историю о его происхождении». Конечно, всем школьникам, которых заставляют читать «Путешествия Гулливера», эротическая версия, наверное, покажется более интересной.

(Museum of Hoaxes, hoaxes.org)