Джон Хейвуд. Эпиграммы в пер. Евг. Фельдмана
«С глаз долой, из сердца вон»
Да, «с глаз долой – из сердца вон»,
И взор увиденным смущён
И возмущён, когда он видит
Всё то, что сердце ненавидит!
* * *
Неудачное путешествие
Катился бодро в Палестину,
Катился я, что было духу,
Молился я Отцу и Сыну,
Молился я Святому Духу.
Они живут в надмирной выси
И не хотят спускаться ниже.
Мой конь устал от бодрой рыси,
И я застрял в навозной жиже.
* * *
О покупке новой одежды
– Старые оплошки мучают, как блошки…
Может, полегчает в новенькой одёжке?
– Десять гардеробов сменишь, мой хороший,
Но боюсь, что станет десятижды плоше!
* * *
О несхожих вещах
Только с подобным подобные водятся.
Впрочем, нередко несхожие сходятся:
Зад и скамейка, такие несхожие,
Сходятся часто в место отхожее.
* * *
О городе Свиньинге
В городе Свиньинге мэр-свинопас
Вывесил строгий-престрогий приказ:
«В городе Свиньинге хрюшка не хрюкнет,
Ежели мэр перед этим не пукнет!»
* * *
О двойном отрицании
Когда-то слывший небесчестным,
Обрёк, и этим стал известным,
Он блеск двойного отрицанья
На одинокое мерцанье.
* * *
О здравице
Неумолкаемая здравица
Ему всегда ужасно нравится.
Такой минуту без приветствия
Воспринимает, словно бедствие!
* * *
О пророках-мошенниках
Когда туманные пророки
Дают обманные уроки,
Ты, прозревая сквозь туман,
Держись за собственный карман!
* * *
«Хоть сей же день и сей же час...»
– Хоть сей же день и сей же час
Готов жениться я на вас,
Когда бы стать, о Боже, всё же
Хотя б на сорок лет моложе!
– Хоть сей же день и сей же час
Готова замуж я за вас:
Чем раньше сдамся я уроду,
Тем раньше выйду на свободу!
* * *
«Любишь меня, люби и мою собаку»
Твою собаку полюбя,
Я полюбляю и тебя.