Джон Хейвуд. Эпиграммы в пер. Евг. Фельдмана

«С глаз долой, из сердца вон»

Да, «с глаз долой – из сердца вон»,
И взор увиденным смущён
И возмущён, когда он видит
Всё то, что сердце ненавидит!

* * *

Неудачное путешествие

Катился бодро в Палестину,
      Катился я, что было духу,
Молился я Отцу и Сыну,
      Молился я Святому Духу.
Они живут в надмирной выси
      И не хотят спускаться ниже.
Мой конь устал от бодрой рыси,
      И я застрял в навозной жиже.

* * *

О покупке новой одежды

– Старые оплошки мучают, как блошки…
Может, полегчает в новенькой одёжке?

– Десять гардеробов сменишь, мой хороший,
Но боюсь, что станет десятижды плоше!

* * *

О несхожих вещах

Только с подобным подобные водятся.
Впрочем, нередко несхожие сходятся:
Зад и скамейка, такие несхожие,
Сходятся часто в место отхожее.

* * *

О городе Свиньинге

В городе Свиньинге мэр-свинопас
Вывесил строгий-престрогий приказ:
«В городе Свиньинге хрюшка не хрюкнет,
Ежели мэр перед этим не пукнет!»

* * *

О двойном отрицании

Когда-то слывший небесчестным,
Обрёк, и этим стал известным,
Он блеск двойного отрицанья
На одинокое мерцанье.

* * *

О здравице

Неумолкаемая здравица
Ему всегда ужасно нравится.

Такой минуту без приветствия
Воспринимает, словно бедствие!

* * *

О пророках-мошенниках

Когда туманные пророки
Дают обманные уроки,
Ты, прозревая сквозь туман,
Держись за собственный карман!

* * *

«Хоть сей же день и сей же час...»

– Хоть сей же день и сей же час
Готов жениться я на вас,
Когда бы стать, о Боже, всё же
Хотя б на сорок лет моложе!

– Хоть сей же день и сей же час
Готова замуж я за вас:
Чем раньше сдамся я уроду,
Тем раньше выйду на свободу!

* * *

«Любишь меня, люби и мою собаку»

Твою собаку полюбя,
Я полюбляю и тебя.