Николай Фалеев. Басни

Николай   Иванович   Фалеев  -  поэт,  драматург,  журналист, печатался под псевдонимами: Ле-в, Мстислав, Н. Ф., Нео-Овидий, Ринальдо-Ринальдини, Сила Дворянинович, Фарлаф, Чуж-Чуженин и др.  Первая публикация появилась в журнале "Зритель" в 1901 г.  Во время  революции 1905-1907 гг. был членом редколлегии этого журнала. Тогда же печатался в журналах:  "Маски",  "Леший",   "Скоморох",  позднее  - в "Сатириконе" и др. Был  участником  первой  мировой  войны,  в  1917  г. выпустил книжку стихов "Песенник  революционного  солдата".    В   советские   годы  сотрудничал  в журнале  "Смехач"  и  других периодических изданиях.

По изд.: Стихотворная сатира первой русской революции (1905-1907) - Л., "Советский писатель", 1969

  • Осел и Собака. Басня
  • Заяц-обличитель. Басня
  • Собачья радость. Басня
  • Свободные скоты. Басня
  • Карандаш и Циркуляр. Басня
  • Лиса-политик. Басня
  • Песнь торжествующей свиньи. Басня
  • Что значит автономный? Нечто вроде басни

 

ОСЕЛ И СОБАКА

Басня

           Осел вступил однажды в спор
              С цепной Собакой
           И стал доказывать, что всякой
    Свободной мысли есть у нас простор,
 Лишь форму бы она законную имела.
           "Овчарушка, мой свет! -
    Сказал Осел. - Узды для мысли нет,
    Но мысли надо выражать умело
           И почитать закон!.."
                   - "А если он, -
           Овчарка возражает,-
              Меня стесняет
           И мой собачий лай
    В торжественную оду превращает?"
 - "А ты, Овчарушка, по правилам полай,
       Хвостом с почтеньем повиляй,
 Сегодня похвали, а завтра повторяй,
    Глядь: послезавтра ты и приобвыкла...
           Когда б ты в дело вникла,
           То поняла б сама,
 Что без закона мысль - анархия и тьма!.."
    При сих словах Овчарка хвост спустила
                  И взвыла.
    А наш благонамеренный Осел
       К волкам-блюстителям пошел,
                  Чтобы в законе
              Справку раздобыть:
    Имеет ли Овчарка право выть
                  В минорном тоне?

<13 июня 1905> 

"Зритель", 1905, No 3, с. 5, подпись: Чуж-Чуженин.

 

ЗАЯЦ-ОБЛИЧИТЕЛЬ

Басня

    "Я - Заяц! Я - известный либерал!
    Консерватизм претит моим принципам...
    Весь век я пеной бешеной плевал:
       Дубам сатиры посвящал,
       Читал я обличенья липам,
    Бранил за легкомыслие стрекоз,
    Негодовал на приставанье ос,
       Бранил траву за шум беспечный
 И даже раз дошел до дерзости такой,
          Что Путь на небе Млечный
 Жестоко выругал! О да!.. Я - Заяц злой!..
       И там, где попранные блага,
       Где слабый никнет головой, -
          Там - я, и тем я - свой!..
    О, если б..." Вдруг какая-то бумага
    От ветра шевельнулася в кустах...
       Исчезла заячья отвага,
       Объял его понятный страх...
    Мгновение - и либерала ушки
       Мелькают где-то у опушки...

<7 августа 1905>

"Зритель", 1905, No 9, с. 6, подпись: Чуж-Чуженин.

 

СОБАЧЬЯ РАДОСТЬ

Басня

    На улице две встретились собаки.
       Обнюхались и вместо драки
На темы модные вступили в разговор.
"Поверишь ли? У нас в смущеньи целый двор!
       Сказала радостно Дворняга. -
Я слышала ушком: получена бумага,
    Чтоб нас, собак, пустили на простор
И что ошейники отныне - сущий вздор,
       А этот вечный наш позор -
                       Намордник -
     Сожжению подвергнет дворник...
        Вот то-то будет рай:
        Где хочешь - там гуляй,
           Свободно лай
И безбоязненно обнюхивай друг друга...
       Жужу! Почтенная Жужу:
    От счастья я грядущего дрожу!
       Подумай: псы такого круга,
       Как мы..."
                  - "О! Дивный жданный миг! -
       Жужу Дворняжку перебила. -
Я чувствую: во мне опять явилась сила,
       Мой дух - могуч! Мой дух - велик!
       И - слышишь ли? - мой лай хрипящий
    Стал музыке подобен настоящей...
       Долой ошейники! долой!
       Теперь, Дворняга, мы с тобой
          Народ уж не пропащий!
             За нас закон...
       Теперь..."
                  Из-за угла фургон
    Откуда-то внезапно появился;
          Собачник изловчился,
       Дворнягу сгреб, поймал Жужу...

Читатель, так и быть - тебя я пощажу:
    Мораль - скучна, а мы друзья веселья,
       От скуки я тебя спасу;
Но знай: филей Жужу пошел на колбасу,
       Дворняжки шкурка - на изделья.

<11 сентября 1905>

"Зритель", 1905, No 14, с. 5, подпись: Чуж-Чуженин.

 

СВОБОДНЫЕ СКОТЫ

Басня

       "Друзья! - так начал речь Пастух
       К стадам, бродившим на поляне. -
       Я бью вам всем челом заране,
       Досель я был и слеп, и глух.
       Средь вас возникло недовольство...
    Простите ж мне тиранство, своевольство:
             Свидетель бог, -
             Я вас стерег,
             Чем только мог,
    От гибельных и вредных заключений:
                Рожком,
          Арканами, кнутом,
       Но всё из чистых побуждений.
       Я заблуждался... Грянул гром!
       Теперь, при всем честном народе,
       Я волю объявляю вам!
    Свободные! Молитесь небесам!
       Я первый кнут бросаю сам!
Идите же, резвясь, в объятия свободе
       И отдавайте дань природе,
       Где захотите: тут иль там!"
       Замолк Пастух... Разинув глотки,
       Скоты свободные бегут...
       Куда девался облик кроткий?!
       Восторг оваций, счастья нотки,
       Хвосты трубой, мычат, ревут,
       Туда, сюда, - а там и тут
       Уже колючие готовы загородки.

Читатель, мысль тебе не надо пояснять:
            Тех загородок снять
Скоту буржуйному не по нутру, конечно:
       Для них - что колется, то вечно.

Октябрь или ноябрь 1905

"Зритель",  1905,  No  19,  с.  7,  подпись:  Чуж-Чуженин; в ЦГИА ранний  вариант  этого  стихотворения.  Намек  на  обманный характер свобод, дарованных   Николаем  II  (здесь:  Пастух);  автор  иронизирует  по  поводу неумеренных   восторгов   буржуазии   (скота  буржуйного), приветствовавшей манифест.


                   
КАРАНДАШ И ЦИРКУЛЯР

Басня

    Жил некий Карандаш на свете много лет.
    Он популярен был: знавал его поэт,
    Редактор, метранпаж, издатель, литератор -
    Будь то умеренный, свободный, консерватор, -
              Ну, словом, целый свет
       Перед его всевластьем преклонялся.
    А так как "вольный дух" им строго возбранялся
       И с ним борьба взяла немало сил,
              То Карандаш решил
Помощника себе сыскать, надежного служаку,
          Не дерзкого, не забияку,
       Но человека с умной головой,
                Чтоб таковой
          Меж строк умел бы видеть смуты,
          Чтоб злонамеренные путы
          Писак газетных пресекал,
А главное - чтоб современные он нужды понимал.
             Прошло немного дней -
                 И у дверей
          Цензуры Циркуляр стучится.
             Он - ловок, он - умен,
       Свободомысльем в меру надушен,
                  Корректный тон,
                  На лбу закон.
    К Карандашу вошел и даже не садится...
       "Я, ваше-ство, известный меценат!
          Редактор мне - и сват, и брат!
             С писателем - друзья мы.
          Читателю не рою ямы...
    Могу отечеству я с честью послужить:
       Статья у вас имеется такая...
          Сто... сто сороковая..,
          По ней я буду жить,
          По ней дела вершить,
И выйдет так, что всякому печатному уроду
             Дадим свободу:
          Едва назрел вопрос,
          Я весь к его услугам,
    Не буду действовать ни карой, ни испугом,
       Держать по ветру буду нос
          И только восклицать:
             "Нельзя писать
          Того-то и того-с!"
    Поверьте, ваше-ство, я стану общим другом!"
    Тут с дрожью в голосе воскликнул Карандаш:
             "Вы - мой, я - ваш!
          А в единеньи - сила!
       Нас разлучит одна могила,
          А до тех пор пойдем
                  Вдвоем!.."

    Мораль сей басни надо пояснить:
    С Карандашом трудненько было жить,
                При Циркуляре -
Нам скоро воспретят писать и о пожаре.

1905

В. Боцяновский, с. 185.
Метранпаж - мастер верстки наборного цеха типографии.  Сто  сороковая  статья  устава о цензуре и печати предоставляла министру  внутренних  дел  право запрещать оглашение или обсуждение в печати вопросов государственной важности.

 

ЛИСА-ПОЛИТИК

Басня

"Ах, Мишенька, клянусь, в тебе есть чувств излишек!
          Ведь ты в лесах
       Наводишь ужас, смерть и страх
          На всех зверишек!
       Ты им проходу не даешь,
       Оброк безжалостно дерешь:
Спокойствия зверям нет ни большим, ни малым...
       Они бегут из наших стран!
    Недаром же зовут тебя отсталым
    И говорят: ты - деспот, ты - тиран!"
    - "Ах, Лисонька! Почто твои нападки?
Доносят птицы мне, что ты не без греха,
       Что с них берешь ты взятки
И что на днях еще стянула петуха?.."
    - "Позвольте, кум! Не знаешь ты подкладки.
И это птичий мир пускает гнусный слух!
       Подумай, кум, ведь сей петух
Давно уж вел себя как злостный агитатор...
    Он даже кур (ох, вымолвить боюсь!)
          Сзывал вступить в союз!..
          Конечно, реформатор
    Эквивалент достойный получил!..
    За что ж упрек? Я выбилась из сил.
          Работаю отменно,
       Искореняю зло, порок...
             Ох, куманек,
          Скажу я откровенно:
             Ведь твой упрек
       Меня в смущенье повергает,
             Да и притом..."
       - "Кума, да прочий мир болтает,
    Что по ошибке вместе с петухом
    Ты пару кур с цыпленком прихватила
         И будто придушила
             Их под кустом!.."
    - "Ты, кум, медведь с душою медвежонка,
Твои суждения - суждения ребенка!
     Не захвати я этих кур -
                             двух кур
       И с ними тощего цыпленка,-
    Ты поручился бы, чтоб там иль тут
       Не развелось бы смут?
    Ах, Миша, зло уничтожай умело
       И помни, что в борьбе со злом
Не надо действовать открыто, грубо, смело, -
       Зачем тут гласность, крики, шум?
       Чтобы вести правленья дело,
          Потребен тонкий ум!"

1905

В. Боцяновский, с. 186, подпись: Чуж-Чуженин.  

 

ПЕСНЬ ТОРЖЕСТВУЮЩЕЙ СВИНЬИ

Басня

       Уткнувшись в лужу пятачком
       По самое свиное темя,
       Хавронья хрюкала о том,
Что возрождается опять свиное племя:
       "Мы начинаем вновь прогресс!
    Нам дела нет до звезд и до небес,
       Мы их совсем не почитаем,
          И самым сущим раем
       Свой хлев испачканный считаем!..
       Настал опять счастливый миг,
       Дух вольнодумства ныне стих,
И радикальные дворовые собаки
    За вольнодумственные враки
             Все - на цепях!..
          Исчез отныне страх,
И безбоязненно в печати и искусстве,
    Копытцами постукивая в чувстве,
       На псов мы призываем гнев
       И в одах восхваляем хлев;
       А иногда (коль близко дворник),
       Для развлеченья и утех,
Собак привязанных толкаем мы в намордник;
       Итак, без всяческих помех
       Мы ходим всюду, где угодно,
          И хрюкаем свободно,
       Без личных счетов и без ссор,
       И скоро весь захватим двор!.."

Читатель, для тебя не надо пояснений:
И, сидя на цепи, мы слышали не раз
Торжественный аккорд подобных песнопений:
Рептильная печать звучит и посейчас.

<7 октября 1906>

"Столичная   почта"  (СПб),  1906,  7  октября,  подпись:  Ле-в.
Торжествующая  свинья  -  см.  примеч.  129.  
Рептильная печать - продажная, пресмыкающаяся перед властями пресса.

 


ЧТО ЗНАЧИТ АВТОНОМНЫЙ?

Нечто вроде басни

       Однажды Некто в день скоромный
    Задумался над словом "автономный",
А так как Некто был фельдфебельский Вольтер
       И с эрудицией огромной,
    Всех орденов российских кавалер,
    То он решил не мудрствовать лукаво,
Не рыться в словарях, а действовать в карьер,
       И лишь скомандовал: "Направо
       Известною казачьей лавой
              Во весь опор,
       А двери школы - на запор!"

Скажи, читатель, сей прием головоломный
Ужель не разъяснил, что значит "автономный"?

Октябрь 1906

"Молодые   силы",   1906,  No  1,  с.  13,  подпись:  Н.  Фалеев (Чуж-Чуженин).  Написано  по следам события, происшедшего в октябре 1906 г.: по  приказу ректора А. А. Мануйлова был закрыт Московский университет, после того  как  общестуденческая  сходка  постановила 18-20 октября приостановить чтение   лекций   и   провести   собрания   в   память  павших  за  свободу.
Фельдфебельский  Вольтер - перефразированное выражение из комедии Грибоедова "Горе от ума" ("Фельдфебеля в Вольтеры дам").