Клеман Маро. Судья и Самблансе

Перевод Ю. Корнеева

Когда на монфоконский эшафот
Вел Самблансе Майар, служитель ада,
Кто выглядел бодрей — судья иль тот,
Кого судье повесить было надо?
Бросал вокруг Майар так робко взгляды
Был Самблансе так тверд, хоть он и стар
Что мнилось: на расправу без пощады
Ведом своею жертвой сам Майар.

 

Samblançay - Самблансе, суперинтендант финансов, министр Франциска I, казненный 12 августа 1527 года по ложному обвинению королевы-матери Луизы Савойской.
Maillard - Майар, распорядитель публичных казней при Франциске I.
Monfaucon - Монфокон, предместье Парижа, где с XIII века совершались казни политических преступников.1

  • 1. Французская поэзия в переводах русских поэтов 10-70-х годов XX века — М.: «Радуга», 2005