Лоренцо Медичи

Лоренцо Медичи. Триумф Вакха и Ариадны

Перевод В.Брюсова

 

Карнавальная песнь

Юность, юность, ты чудесна,
Хоть проходишь быстро путь.
Счастья хочешь – счастлив будь
Нынче, завтра – неизвестно.

Вакх с прекрасной Ариадной
Сходят радостно вдвоем.
Так как время мчится жадно,
Мы лишь этот миг поем.
Нимфам с фавнами отрадно
Совершать за Вакхом путь.
Счастья хочешь – счастлив будь
Нынче, завтра – неизвестно.

Лоренцо Медичи. Карнавальные песни

По изд.: Лоренцо Медичи и поэты его круга. Избранные стихотворения и поэмы - М.: «Водолей», 2013
Перевод А. Триандафилиди

 

I. Песня торговцев конфортинками

Попробуйте, о донны, конфортинку,
Мы вам готовим сладкую начинку.

Как делать их, учить не нужно нас,
Лишь времени истратите запас,
Кто ж тратит время попусту, подчас
Худую за собой волочит крынку.

Резвитесь и когда настанут «дни»,
Не бойтесь срама или пачкотни:
Соседи помогают искони,
Проси «соседа», не тяня волынку.

Лоренцо Медичи. Эклоги

По изд.: Лоренцо Медичи и поэты его круга. Избранные стихотворения и поэмы - М.: «Водолей», 2013
Перевод А. Триандафилиди

 

Коринто

Средь малых звезд на темном небосводе
Струит сиянье полная луна,
Покой и мир царят во всей природе.

Создания земные властью сна
Избавив от трудов и убаюкав,
Уснувший мир накрыла тишина.

Один Коринто среди стройных буков
О милой Галатее тихо пел.
В лесу никто не слышал скорбных звуков,

Лоренцо Медичи. Сонеты

По изд.: Лоренцо Медичи и поэты его круга. Избранные стихотворения и поэмы - М.: «Водолей», 2013
Перевод А. Триандафилиди

 

* * *

Сраженный этим лучником мятежным,
Я принял в сердце первую стрелу
И не питал надежд, горя в пылу.
Смерть приравнял я к сладостям безбрежным.

Но не отрекся в возрасте том нежном
Я от Амора, нес ему хвалу
И покорялся радостному злу,
Гордясь таким уделом неизбежным.

А. Триандафилиди. Век великолепного

О Лоренцо Медичи, прозванном Великолепным (1449–1492), знает, пожалуй, каждый, кто имеет хоть небольшое представление о Высоком Возрождении в Италии. А кто хоть раз посетил Флоренцию, уже никогда не останется равнодушным к незаурядной личности ее правителя. Недолгая жизнь его, как яркая комета, озарила Флоренцию, сделав культуру города национальным достоянием, заложив основы новой эпохи, «Века Великолепного».

Лоренцо Медичи. Поэмы

По изд.: Лоренцо Медичи и поэты его круга. Избранные стихотворения и поэмы - М.: «Водолей», 2013
Перевод А. Триандафилиди

 

Ненча из Барберино

I

Пою, ведь страсти пыл не пересилю,
О дивной даме, коей истомлен,
Едва ее увижу хоть за милю,
Волнуюсь так, что миг – и сердце вон.
Бадью похвал ее красе я вылью,
Огнем ее очей испепелен;
Я грады, веси обошел напрасно —
Не встретил девушки такой прекрасной.

II

Лоренцо де Медичи. Новелла о Джакопо

Лоренцо де Медичи — одна из сложных, противоречивых фигур эпохи Возрождения. Он родился в 1448 году и принадлежал к семье крупных купцов и банкиров, издавна игравшей ведущую роль в политической жизни Флоренции. В 1469 году Лоренцо, прозванный Великолепным, оказался фактически самодержавным правителем Флоренции и оставался им до дня своей смерти (8 апреля 1492 г.).