М. Н. Лонгинов. Два рыцаря

По изд.: Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков — М., "Худ. лит.", 1975

Лонгинов Михаил Николаевич (1823-1875) - историк литературы и библиограф, близкий в 1850-х гг. к кругу Некрасова; впоследствии перешел на реакционные позиции.

Смысл сатиры, широко распространенной в списках, - в борьбе с так называемой "немецкой партией", занимавшей прочные позиции в верхушке бюрократического аппарата и при дворе. Переделка стихотворения Г. Гейне "Zwei Ritter" (из цикла "Романсеро").

* * *

(Подражание Гейне из "Романсеро")

Два остзейские1 барона,
Мерзенштейн и Гаденбург,
Чтоб опорами быть тропа,
Снарядились в Петербург.

С прусским талером2 в кармана
До столицы добрались,
Поселнлися в чулане
И за службу принялись.

Жили верными друзьями,
Как Орест и как Пилад,3
И певали со слезами
"Landesvater"4 наразлад.

Дружбы истинной законы
Не нарушили они,
Хоть и знатные бароны
Из остзейской стороны.

Без предательства делили
Всё, что даст им русский бог;
Перед старшими лисили
И сгибалися до ног.

Скромно кушали в харчевне,
Зная, что недолго им
Посрамлять свой титул древний
Унижением таким.

Хоть на службе взятки брали,
Только с целию честной:
Деньги эти получали
Их сапожник и портной.

Фрак, пальто и панталоны
Сшили здесь себе они,
Как все знатные бароны
Из остзейской стороны.

Вот сидят они в чулане
Подле печки за столом;
Перед ними пунш в стакане,
Те есть просто голый ром.

Чаша на столе пустая,
В ней когда-то был глинтвейн;
Пьяный, друга обнимая,
Восклицает Мерзенштейн:

"Если б менее служило
Этих русских подлецов,
Честным немцам легче б было
Шкуры драть здесь с мужичков".

Гаденбург вскричал, пылая:
"Друг, достойный рыцарь ты!
Вот баронов цель прямая:
На Россию мы кнуты.

Наши женщины рожают
Ежегодно нам ребят;
Девки тем же промышляют,
Всё героев нам родят.

Ряд их для России грозен;
Вновь появятся: Бирон,
Скотендорф и Канальгаузен,
И великий Сукензон".

1853

  • 1. Остзейский - немецкое название Прибалтийского края.
  • 2. Талер - прусская серебряная монета.
  • 3. Орест и Пилад (греч. миф.) - неразлучные друзья, имена которых стали нарицательными.
  • 4. "Landesvater" ("Отец земли" (нем.)) - старинная немецкая студенческая песня.