Исландия

Исландские саги. В 2 томах — СПб.: Нева, Летний сад, 1999

В двухтомной антологии впервые собраны практически все известные на сегодняшний день русские переводы исландских саг — произведений средневековой словесности, по праву считающихся одной из самых ярких жемчужин в сокровищнице мировой литературы. Под руководством научного редактора издания, всемирно известного скандинависта О.А.Смирницкой все переводы заново сверены с первоисточниками и подробно откомментированы (при этом перевод "Саги о Ньяле" заново отредактирован академиком В.П.Берковым). Книга рассчитана как на специалистов-скандинавистов, так и на широкого читателя.​‌‌​‌‌​

Баллада о Тристраме

Эта исландская баллада дошла до нас в рукописи конца XVII или начала XVIII в. Эта рукопись (Bor. 130) в настоящее время находится в библиотеке Оксфорда. На рукописи сделана следующая пометка на латинском языке (не позднее XVIII в.): "Variorum Islandicorum Poematum (e magna parte rarissimorum et omnium ineditorum) Collectio; inter alia pervetusta Cantilena de Tristramo et Isota (alias vulgo Isolda)" ("Собрание разных исландских стихотворений (по большей части очень редких и неизданных); среди них - очень старая Песня о Тристраме и Изоте (по-просту говоря, Изольде)").