Готфрид Страсбургский, прозванный так по городу, в котором он родился, жил в конце двенадцатаго и начале тринадцатаго века и потому был современником Гартмана, Фогельвейде и Вольфрама Эшенбаха. Впрочем, как кажется, Готфрид не был в каких-либо отношениях с этими аристократическими поэтами, блиставшими при дворах современных государей, а, напротив, быв незнатного рода, никогда не отделялся в житейском отношении от народа, из среды которого вышел. Равно он не делал из своего искусства средства к существованию, не заставлял платить за свои песни, подобно своим товарищам, и оставался всю жизнь независимым, свободным певцом, повиновавшимся только своему вдохновению. Что он не принадлежал к знатному роду, явствует из его собственных сочинений, a равно из прозвания meister, которое он носил и которое, как известно, было аттрибутом лиц исключительно мещанскаго сословия. Есть много оснований предполагать, что Готфрид принадлежал к духовному сословию и таким образом его отчуждённост от того образа жизни, который вели современные поэты, становится ещё понятней. На это же намекает и глубокая нравственность его произведений, из которых можно заключить, что любовь с её страстными наслаждениями была неизвестна Готфриду. Он умер, вероятно, не достигнув старости, если судить по его же произведениям, в которых почти не заметно ни малейшего изменения в характере и воззрениях поэта на жизнь, которых не избежал ни один писатель, писавший в течении долгих лет. Уцелевшие портреты Готфрида, на которых он изображон безбородым юношей, также не противоречат предположению, что вероятно он умер в молодых летах.
***
Роман Готфрида Страсбургского "Тристан" (иногда его называют "Тристан и Изольда"), написанный в первой четверти XIII в., сохранился в нескольких рукописях. Оригинальный средневерхненемецкий текст был впервые напечатан в 1782 г. Г. Мюллером и затем, в 1821 г. Э. фон Грооте. В переводе на современный немецкий язык книга была издана в 1844 г.; перевод был выполнен известным литератором Германом Курцем (1813-1873). Печатались также переводы Карла Зимрода (1855), Вильгельма Герца (1877), Карла Панньера (1903). Критическое издание средневерхненемецкого текста впервые было осуществлено Р. Бехштейном (1869) и затем повторено известным немецким ученым-медиевистом В. Гольтером в 1888-1892 гг. Затем появились научные издания К. Марольда (1912) и Фр. Ранке (1930), также крупного специалиста по истории средневековой немецкой литературы.