Ганс Сакс. Шванки

Портной и флаг

21 июля 1563 года. Сюжет взят из «Книжечки для путешествий» (1555) — сборника прозаических шванков, выпущенного Иоргом Викрамом (ок. 1520 — ок. 1562).
Перевод П. Карпа

 

Черт с индульгенцией

11 мая 1559 года. Сюжет заимствован из книги Паули «Смех и дело», о чем сообщает автор в первой строчке шванка.
Перевод Д. Горфинкеля

 

Кухарка-лакомка

21 апреля 1559 года. Сюжет заимствован из книги Паули «Смех и дело».
Перевод Д. Горфинкеля

 

Дворянка и угорь

4 августа 1558 года. Сюжет заимствован из книги Паули «Смех и дело».
Перевод Т. Сильман

 

О том, как черт женился на старухе

13 июля 1557 года.
Перевод Т. Гнедич

История о женившемся дьяволе — один из распространенных сказочных сюжетов, занесенных в Европу с Востока. Этот фольклорный мотив разрабатывали Макиавелли (сказка «Черт, который женился») и Дж. Страпарола («Приятные ночи»). Стихотворный перевод новеллы Макиавелли на французский язык сделал Лафонтен. Английский драматург Джон Уилсон положил ее в основу фабулы своей трагикомедии «Бельфагор, женитьба дьявола» (1690).

 

Бедный башмачник и богатый жадный бюргер

3 октября 1555 года. Сюжет заимствован из сборника басен лютеранского пастора Буркарда Вальдиса (1490 — ок. 1556), изданного под названием «Обновленный Эзоп, переложенный в стихи» (1548).
Перевод А. Энгельке

 

Страницы