Переводы И. Писарского

Робин Гуд и королевская дружба (Перевод И. Писарского)

(The King’s Disguise and Friendship with Robin Hood)

Молву о том, как Робин Гуд
Шерстил попов и знать,
Прознал король: – Каков герой!
Хочу его узнать.

Пустился Ричард в Ноттингем
Рысцою по полям.
Зачем спешить? Такая прыть
Излишня королям.

Двенадцать рыцарей за ним –
К чему сторонний взгляд?
Король припас в достатке ряс,
Чтоб обрядить отряд.

Робин Гуд и королевская погоня (Перевод И. Писарского)

(Robin Hood’s Chase)

А ну, ребята, все сюда!
Послушай, добрый люд,
Друг друга как взялись искать
Король и Робин Гуд.

Катрин – супруга короля –
Иным скупцам пример:
Всем ставит триста мер вина
И пива триста мер.

Своим стрелкам, чей верен лук,
Она дает приказ:
– Желаю тут, чтоб Робин Гуд
Присутствовал средь нас.