Новеллино

Сборник ста новелл, известный под названием "Новеллино", создан в самом конце XIII в.1. Автор сборника неизвестен и название "Новеллино" не является аутентичным. Впервые сборник назван так в миланском издании 1836 г.2 Первое издание, вышедшее в Болонье в 1525 г. под редакцией К. Гвалтеруцци, носило заголовок "Сто древних новелл". В 1572 г. во Флоренции сборник выпустил в свет Винченцо Боргини, который исключил из него по религиозно-этическим соображениям 17 новелл, заменив их восемнадцатью рассказами, взятыми из других источников (см. в наст, изд.: "Книга новелл и изящных благородных речений" и Дополнение III).

В это время итальянская литература на народном языке делала свои первые шаги - ее история едва насчитывала полвека. В истории ранней итальянской прозы "Новеллино" предварен двумя книгами "новеллистической" ориентации. Это "Цветы и жития философов и прочих мудрецов и императоров", перевод "Исторического зерцала" Винцента из Бове, выполненный во второй половине XIII в. (после 1264 г.), и "Сказания о стародавних рыцарях", сборник рассказов о мифологических и исторических персонажах античности и средневековья, созданный приблизительно в то же время. Просветительский пафос выражен в этих книгах совершенно недвусмысленно, хотя и по-разному. "Цветы и жития философов" рассеивают мрак невежества, сообщая сведения о жизни знаменитых людей и раскрывая сокровищницу их мудрых речений. Просветительство "Сказаний о стародавних рыцарях" носит более идеальный характер: читатель знакомится с образцами разумного правления, истинной доблести и рыцарственной щедрости. Прочитав книгу, он возвышается духом. От дидактической нагрузки не свободен и "Новеллино", он также доносит до читателя факт, небезынтересный сам по себе, и предлагает ему образец социальной добродетели, на который можно и должно равняться. Сборник пользовался немалой популярностью в XIV-XV вв., о чем свидетельствует значительное число дошедших до нас рукописей.

Настоящий перевод выполнен по изданию Г. Фавати: Il Novellino. Testo critico, introduzione e note a cura di G. Favati. Genova, 1970. Полностью "Новеллино" на русский язык переводится впервые (филологическое редактирование перевода выполнено Г. Д. Муравьевой), до сих пор переводились лишь отдельные новеллы: II, VIII, XIX, XXV, LXXIII, LXXXIV (первый эпизод: Эццелино и нищие). - В кн.: Новеллы итальянского Возрождения, избранные и переведенные П. Муратовым, ч. 1. М., 1912. Новеллы XIII, LIV, LXXI1I - в кн.: Хрестоматия по зарубежной литературе средних веков. М., 1953 (пер. Р. Шор). Нумерация в скобках дается по изданию К. Гвалтеруцци.​3

  • 1. не ранее 1281 г., ибо в новелле L говорится что Франческо д'Аккорсо, известный правовед, уже вернулся из Англии, где он преподавал в 1273-1281 гг. Наиболее вероятная дата создания сборника - 90-е годы XIII в.
  • 2. основанием послужило письмо Джованни делла Каза к порвоиздателю сборника Карло Гвалтеруцци от 27.VII.1525 г.
  • 3. М. Л. Андреев
Источник: 

"Новеллино". Наука, 1984