Агафье

По изд.: А. С. Пушкин. Стихи не для дам — М.: Интерлист, 1994
Ошибочно приписывается Пушкину (см.)

Ты просишь написать надгробную, Агафья?
Ляг, ноги протяни — я буду эпитафья.

***

Это двустишие приписывается также И. Баркову:

Надгробной просишь ты, любезная Агафья:
Ляг! мертвой притворись! — я буду эпитафья!

Процитированная «эпитафья» может показаться чересчур замысловатой, но ее содержание прояснится, лишь только мы сопоставим ее с одним из многочисленных «Tombeaux», включенных в «Cabinet Satyrique»:

Il faudroit, pour faire un tombeau
Dont Ysabeau ne fit que rire,
Monter sur elle, et puis escrire:
«Icy dessous gist Ysabeau.»

Перевод: Следовало бы, чтобы создать надгробие, // Над которым Изабо лишь посмеялась бы, // Взобраться на нее и затем написать: // «Здесь внизу лежит Изабо».1

  • 1. A. A. Добрицын. «Девичья игрушка» и «Cabinet Satyrique» // А. С. Пушкин. Тень Баркова: Тексты; Комментарии; Экскурсы — М.: «Языки славянской культуры», 2002