Владимир Даль. Жизнь Джингиз-хана. Татарская сказка

Книга, из которой я взял сказку эту, названа на Русской половине заглавия: Жизнь Джингиз-Хана и Аксан-Тимура, с присовокуплением разных отрывков и пр. Она напечатана, на Татарском языке, Лектором этого языка Хальфином, в Казани, в 1822 году1; а им заимствована из какой-то старинной рукописи, отысканной в Татарской деревеньке. Хотя я, переводчик, и не совсем одних мыслей с издателем подлинника, то есть, не ласкаю себя надеждою, чтобы труд наш имел цену в отношении историческом, но — я не за тем и погнался; мое дело сказка.
И эта, как все сказки, основана на некоторых историческихъ событиях, перемешана с баснословными преданиями, разукрашена небывальщиною всякаго рода и искажена странностями уносчиваго Восточнаго воображения, коим, даже и благочестивый Мулла мой верит не вполне. Кажется, перевод верен и близок: впрочем, подлинник, во многих отношениях, сбивчив и неясен, да притом и словаря Татарскаго у нас в России нет вовсе. Я ссылаюсь во всем, что сделал, на Муллу Абдуллу и на учителя Татарскаго языка при Неплюевском Военном училище, Г. Иванова, который, со всегдашнимъ раздумием и готовностью не редко служил мне, так сказать, живым словарем.

Владимир Иванович Даль (псевд. Казак Владимир Луганский)

 

  • 1. Хальфин И. И. Жизнь Джингиз-хана и Аксак-Тимура, с присовокуплением разных отрывков, до истории касающихся, коих все слова для обучающихся расположены по алфавиту. Казань, 1822.