Франсиско де Кеведо. Реплика Кеведо дону Луису де Гонгоре

По изд.: Европейская поэзия XVII века. – М.: Худож. лит., 1977
Перевод П. Грушко

Сатиры ваши, трубные стишата,
дошли, бедовый кордовец, до нас-
друзья мне принесли в недобрый час
творений ваших кипы в два обхвата.

Наверное, у вас ума палата,
раз их коснулось столько рук и глаз,
хоть и замечу, что грязца как раз
вся стерлась, не достигнув адресата.

Я не решился их читать, страшась
не остроты, - нужна была отвага,
чтобы руками трогать вашу грязь.

Но стерлась грязь, и я почту за благо,
когда мою чувствительную часть
сия обслужит чистая бумага.