Ариосто

По изд.: Зарубежная литература. Эпоха Возрождения. М.: Просвещение, 1976

Лодовико Ариосто (Lodovico Ariosto, 1474—1533)— великий итальянский поэт. По воле отца (коменданта крепости в Реджо) посвятил себя изучению права, но вскоре оставил юриспруденцию и занялся литературой. Рано обнаружил .творческие способности: писал стихотворения на итальянском и латинском языках, комедии. В 1503 г. поступил на службу к кардиналу Ипполиту д'Эсте, после смерти кардинала (1520 г.) перешел на службу феррарского герцога Альфонса. В 1522 г. был назначен губернатором Гарфаньяны, а в 1524 г.— директором феррарского театра. В Ферраре (с которой Ариосто был тесно связан всю жизнь) он провел остаток своих дней в довольстве и спокойствии, в маленьком домике, окруженном садом. Главное создание Ариосто — поэма в октавах «Неистовый Роланд» («Orlando furioso», 46 песен), над которой он работал в продолжение 25 лет (1507—1532 гг.), одно из наиболее красочных явлений литературы высокого итальянского Ренессанса. В поэме прихотливо переплетаются мотивы, почерпнутые из средневекового эпоса (каролингский цикл), куртуазного романа, античных поэтов (Вергилий, Овидий) и произведений писателей-новеллистов. Попутно (в образах Руджиеро и Брадаманты) прославляется величие дома д'Эсте. Служа как бы непосредственным продолжением рыцарской поэмы феррарского аристократа Боярдо (1441—1494 гг.) «Влюбленный Роланд» (в которой повествуется о любви Роланда к прекрасной Анджелике), поэма Ариосто по своим художественным достоинствам неизмеримо превосходит произведение Боярдо. Помимо «Неистового Роланда», Ариосто оставил еще ряд стихотворений, 7 сатир в духе Горация и несколько «ученых комедий» в манере Плавта и Теренция, сыгравших очень большую роль в истории итальянской гуманистической драмы. Ариосто явился родоначальником итальянской комедии нравов и оказал значительное влияние на комедиографов XVI в. Перевод А. С. Пушкина, включенный в хрестоматию, при всех своих художественных достоинствах, не является точным переводом, а скорее вольным пересказом поэмы Ариосто (отсутствие октав и пр.).

Из «НЕИСТОВОГО РОЛАНДА»
(Песнь I, октавы 1—4; песнь IV, октавы 1—48; песнь XXIII, октавы 100—112 и 129-133; песнь XXXIV, октавы 70-90.)

В центре поэмы Ариосто (представляющей собой сплетение ряда сюжетных линий, восходящих к неоконченной поэме Боярдо «Влюбленный Роланд») стоит эпизод, дающий произведению его заглавие, — безумие Роланда (итал. Орландо, ср. перевод Пушкина). Боярдо изобразил знаменитого паладина влюбленным в катайскую принцессу Анджелику; Ариосто рисует роковые последствия этой любви.

«Анджелика, чарующая красота которой вызвала соперничество Ринальдо и Роланда, ускользнула из-под стражи мудрого герцога Немона, на попечение которого оставил ее Карл Великий; она идет по свету, продолжая обманывать своими хитростями рыцарей, которые ее преследуют, оспаривают друг у друга и иногда спасают от величайших опасностей. Тем не менее однажды она в свою очередь попадает в сети любви: один сарацинский воин, смертельно раненный, которого она находит на своем пути, заинтересовал ее своей молодостью, героизмом и красотой; она заботится о нем, выхаживает его; но в то же время гордая вероломная кокетка побеждена сама. В скромном жилище пастуха, где Медоро вернулся к жизни и где Анджелика сдалась любви, совершилось соединение влюбленных, и в соседней долине кора всех деревьев, поверхность всех скал свидетельствуют о их взаимной нежности пламенными надписями, в которых переплетаются имена Анджелики и Медоро. Роланд, со своей стороны неустанно преследующий неуловимую красавицу, приходит в эти края, когда влюбленная пара уже улетела оттуда. Его глаза повсюду видят неопровержимые доказательства любви, соединившей мятежницу с неизвестным воином. Это выше его сил; от удивления, печали, бешенства и ненависти он теряет рассудок; разоряет долину, сокрушает скалы, валит деревья, бывшие свидетелями его несчастья; по мере возрастания его безумия силы его удесятеряются; он бросает оружие, рвет на себе одежду и поднимается, все еще страшный и величественный в своей наготе, наподобие сорвавшегося с цепи зверя, все сокрушая на своем пути, грабя города и деревни, убивая всех, кто ему сопротивляется. Так он проходит Францию, идет вдоль берегов Испании и, переправившись вплавь через Гибралтарский пролив, выходит в Африку, отвратительный и жалкий.

Около этого центрального эпизода, десятки раз прерываемого и опять возобновляемого, вырастает целый лес эпизодов второстепенных, закрывающих и заглушающих эпизод центральный. Из них выдается особенно один, который поэт обработал с заметным удовольствием: это любовь, уже намеченная Боярдо в конце поэмы, между молодым сарацинским героем Руджиеро и воинственной девой Брадамантой, сестрой Ринальдо. От их сочетания должна произойти фамилия д'Эсте, и этим объясняется обстоятельность, с которой развивается этот эпизод, особенно в последних песнях. Увлеченный во Францию завоевателями-сарацинами, Руджиеро, за которым ревниво следит волшебник Атлант, старающийся отнять у него предназначенную ему судьбу, сначала заключен в заколдованный замок. При помощи волшебницы Мелиссы Брадаманта его освобождает, но Руджиеро улетает на гиппогрифе (крылатый конь) с глаз своей плачущей красавицы и переносится на остров волшебницы Альцины, откуда Мелиссе удается его освободить. Однако Атлант вновь расставляет ему сети, и Брадаманта, у которой единственная мечта — соединиться со своим возлюбленным, дает себя также заключить в замке хитрого волшебника; каждый день она встречает там Руджиеро, они разговаривают, но не узнают друг друга, пока, наконец, Астольфо, рыцарь пустой и легкомысленный, забавный силуэт которого начертил уже Боярдо, не разрушил чар».

Но тут влюбленную пару ожидают новые испытания, которые связаны с происшествиями, образующими основу картины,— с войною, внесенною сарацинами в недра французского королевства. Рассказ Боярдо остановился на том, что войско Аграманта (сарацинского короля), победив христиан, готово осадить Париж и пойти на приступ города. Ариосто рассказал с большим количеством деталей эту решительную фазу войны (песнь XIV и след.); после некоторых актов героизма с той и другой стороны смерть Дардинелло, которого убил Ринальдо, является сигналом к отступлению. Сарацины, которым удалось спастись, сосредоточиваются в Провансе, где Аграмант пытается создать новое войско около Арля. Руджиеро, давший присягу Аграманту, не может, не обесчестив себя, оставить свой пост в минуту опасности; поэтому он сообщает Брадаманте, что он видит себя обязанным отложить на время свой переход в христианство, чтобы стать ее супругом. Брадаманта огорчена, а кроме того, ее сердце мучит ревность, когда она узнает, что Руджиеро охотно сражается в компании с некой Марфизой, столь же прекрасной, как и мужественной. Воинственная дева, выбивавшая из седла столько раз лучших рыцарей, теперь плачет в своей одинокой комнате. Однако впоследствии она узнает, что Марфнза — родная сестра Руджиеро; последний, желая следовать в Африку за Аграмантом, побежденным и вынужденным переправиться обратно через море, терпит кораблекрушение и пристает к острову, где пустынник его крестит. Разные случайности заставляют еще откладывать брак; и прославление юного героя становится полным лишь тогда, когда он во время самой свадьбы своей, вызванный на бой Родомонтом (знаменитый сарацинский витязь), который называет его клятвопреступником и вероломным, убивает в единоборстве этого последнего оставшегося в живых сарацинского бойца.

Между тем Роланд «исцелился чудесным образом от своего безумия благодаря вмешательству веселого Астольфо. Последний после чудесных путешествий на гиппогрифе и не менее изумительных приключений в Нубии посещает ад, земной рай и даже луну, где, между прочим, в одной долине находятся все предметы, которые теряют люди на земле: слезы и вздохи влюбленных, неисполнившиеся предположения, тщетные желания, подарки, поднесенные государям и вельможам, милостыня, оставляемая по смерти, дар Константина папам и пр., а также то, что чаще всего теряется: человеческий разум». «Астольфо без труда узнает разум Роланда, содержащийся в большом и более тяжелом флаконе, чем разум других людей; ему остается только дать несчастному паладину подышать содержимым этого флакона. Тогда Роланд опять начинает принимать участие в деле: именно он убивает Аграманта. Но все-таки он отходит на второй план и оставляет первое место Руджиеро» (Оветт). Наряду с указанными эпизодами в поэме Ариосто имеется еще огромное количество эпизодов «частью трогательных и романтических, частью комических и нескромных», изложение которых не является в данном случае необходимым.