Буркьелло. Strambotto

Strambotto — популярная форма итальянской народной поэзии, состоящая иа строф из 8 или 6 стихов.
пер. Ю. Н. Верховского

Братец, хочешь горькой доли,
Так женись по доброй воле.

С дельным я к тебе советом,
Хоть и знаю, что напрасно:
Не женись, прошу об этом, —
Проживешь свой век прекрасно;
Это страшно и опасно,
Гибнут лучшие желанья;
Нету большего страданья
На земле — женатой доли.

Братец, хочешь горькой доли,
Так женись по доброй воле.

Бог зачем же так устроил?
Воля уж его такая, —
Смех и песни успокоил
Он для всех достойных рая,
И, поверь, здесь мука злая
Ждет блаженные созданья;
Нет тяжеле воздаянья
На земле — женатой доли.

Братец, хочешь горькой доли,
Так женись по доброй воле.

Хочешь видеть, правда ль это?
Вспомни праотца людского:
Не послушавшись запрета.
Ублажил врага мирского;
Скушал плод, — ну что ж такого!
Ведь супруга виновата;
Нет, тяжелая расплата
На земле в женатой доле.

Братец, хочешь горькой доли,
Так женись по доброй воле.

Прав я, прав, — ты убедился,
Каждый миг тебе порукой:
Кто женился, породнился
С горьким горем, с тяжкой мукой.
Сердца грезой не баюкай!
Братец, брось же, ради бога.
Рассуди, подумай строго,
Образумься поневоле.

Братец, хочешь горькой доли,
Так женись по доброй воле.

Погляди, как был я гладок,
Важен, чист, красив собою,
Ныне ж слаб, и тощ, и гадок,
Ошарашенный судьбою, —
Отчего? Живу с женою.
Это слово в полной силе:
Не женили — уморили,
Так всегда в женатой доле.

Братец, хочешь горькой доли,
Так женись по доброй воле.

Выжала жена все соки,
Каково мне — сам ты знаешь;
Так дела мои жестоки!
Хоть себя и укрощаешь, —
Прямо смерти пожелаешь:
В три погибели я скручен,
Так устал я, так измучен, —
Хнычу, плачу поневоле.

Братец, хочешь горькой доли,
Так женись по доброй воле.

(На сенсорных экранах страницы можно листать)