Из письма Аретино своему другу хирургу Баттисто Цатти из Брешиа

P. ARETINO A M. BATTISTA ZATTI DA BRESCIA E CITTADIN ROMANO

[1] Dapoi ch'io ottenni da papa Clemente la libertà di Marcantonio Bolognese, il quale era in prigione per avere intagliato in rame i XVI modi etc., mi venne volontà di veder le figure, cagione che le querele gibertine esclamavano che il buon vertuoso si crocifigesse; e vistele, fui tocco da lo spirito che mosse Giulio Romano a disegnarle. [2] E perché i poeti e gli scultori antichi e moderni sogliono scrivere e scolpire alcuna volta per trastullo de l'ingegno cose lascive, come nel Palazzo Chisio fa fede il satiro di marmo che tentava di violare un fanciullo, ci sciorinai sopra i sonetti che ci si veggono ai piedi, la cui lussuriosa memoria vi intitolo con pace degli ipocriti, disperandomi del giudizio ladro e de la consuetudine porca che proibisce agli occhi quel che più gli diletta. [3] Che male è il veder montare un uomo adosso a una donna? [4] Adunque le bestie debbon essere più libere di noi? [5] A me parebbe che il cotale, datoci da la natura per conservazion di se stessa, si dovesse portare al collo come pendente e ne la beretta per medaglia, però che egli è la vena che scaturisce i fiumi de le genti e l'ambrosia che beve il mondo nei dì solenni. [6] Egli ha fatto voi, che séte dei primi chirugici che vivano; ha creato me che son meglio che il pane; ha prodotto i Bembi, i Molzi, i Fortumi, i Franchi, i Varchi, gli Ugolin Martelli, i Lorenzi Lenzi, i Dolci, i fra Bastiani, i Sansovini, i Tiziani, i Michelagnoli; e doppo loro i papi, gli imperadori ed i re; ha generati i bei putti, le bellissime donne con sante santorum; onde se gli doverebbe ordinar ferie e sacrar vigilie e feste, e non rinchiuderlo in un poco di panno o di seta. [7] Le mani starien bene ascose, perché quelle giuocano i danari, giurano il falso, prestano a usura, ti fan le fica, stracciano, tirano, dan le pugna, feriscono ed amazzano. [8] Che vi par de la bocca, che bestemia, sputa nel viso, divora, imbriaca e rece? Insomma i legisti si potrebben fare onore ne l'agiugnere una chiosa per suo conto ai libracci loro (e credo che lo faranno). [9] Intanto considerate se io ho ritratto al naturale coi versi Latitudine dei giostranti; e scrivendo al nostro Frosino, salutatelo a mio nome.

[10] Di Venezia il XI[X] di decembre MDXXXVII.1

***

После того, как я добился от папы Климента свободы для Маркантонио Болонца, который находился в тюрьме за то, что награвировал на досках "16 любовных позиций", у меня возникло желание увидеть изображения, причину того, что по жалобе Гиберти замечательный художник должен быть отдан на муки…

И поскольку древние и новые поэты и скульпторы смели писать и ваять, порой для развлечения дарования, непристойные вещи, как в палаццо Киджи, об этом свидетельствует мраморный сатир, пытающийся изнасиловать мальчишку, не написать ли мне вдобавок еще сонеты, которые будут помещены снизу {фигур}. Их похабность я смиренно хочу посвятить притворщикам, отделив себя от дурного суждения и грязного обычая, который запрещает очам то, что им наиболее нравится. Что дурного в том, чтобы видеть, как мужчина ложится на женщину? Значит, животные свободнее нас? Мне кажется, что {эта} вещь дана природой для сохранения ее самой, должен ли я носить ее на шее, как подвеску, или на берете, как медальон, ибо это та вена, из которой проистекают реки народов и та амброзия, которую пьет мир в торжественные дни. Она создала вас, первого хирурга из ныне живущих. Создала меня, который лучше хлеба. Произвела… тицианов, микеланджелов; за ними — пап, императоров и королей, прекрасных девушек, наипрекраснейших дам с их "святая святых": поэтому им следовало учредить выходные дни и посвятить ночные бдения и празднества, а не замыкать с толикой хлеба и питья. Рассмотрев все это, я запечатлею натурально в стихах позы сражающихся.2

***

"I dedicate this lewd memorial to you, and let the hypocrites take a flying leap; I'm sick of their thieving justice and their filthy traditions that forbid the eyes to see what most delights them. What harm is there in seeing a man mounted atop a woman? Must beasts be more free than we are? It seems to me that the organ given us by Nature to perpetuate our race should be worn around the neck like a pendant or as a medallion on a hat, because it is the source that feeds the rivers of mankind ...

"It has made you who ranks among the greatest living doctors. It has created me, who is 'better than bread' [i.e., good as gold]. It has produced the Bembos, the Molzas, the Fortunios, the Francos, the Varchis, the Ugolino Martellis, the Lorenzo Lenzi, the Dolces, the Fra Bastianos, the Sansovinos, the Titians, the Michelangelos, and after them, the popes, the emperors, and the kings; it has fathered beautiful little children and the most exquisite women with their 'holy of holies.'

"Therefore we should set aside holidays for it and sacred vigils and feast days, and not just wrap it up in a bit of cloth or silk. The hands might be better hidden because they gamble, swear falsely, commit usury, give the finger, rip, yank, punch, wound, and murder. And what do you think of the mouth, which curses, spits in your face, overeats, gets drunk, and vomits? In sum, lawyers could win some honor for themselves if they would add a clause for it in their books, and I think they will. In the meantime, try to decide whether my verses have accurately captured the positions of the jousters."3

  • 1. Pietro Aretino, Sonetti lussuriosi, Edizione critica e commento di Danilo Romei. Nuova edizione riveduta e corretta. s.l., Lulu, 2019
  • 2. Олег Неверов. Любовные позиции эпохи Возрождения // Любовные позиции эпохи Возрождения. Сост. Неверов С.Я. СПб., «Продолжение Жизни», 2002; Aretino, Lettere, Milano 1980, I, p. 399, ff
  • 3. Richard Zacks. History Laid Bare: Love, Sex, and Perversity from the Ancient Etruscans to Warren G. Harding, 1995
(На сенсорных экранах страницы можно листать)