Пьер Ронсар. Избранная лирика

По изд.: Пьер Ронсар. О вечном. Избранная лирика, ТОО Летопись, 1996

Список переводов

  • Автобиография (Послание к Реми Белло). Пер. С. Шервинского

ПЕРВАЯ КНИГА ЛЮБВИ. КАССАНДРА

  • Обет. Пер. Р. Дубровкина
  • «Кто хочет зреть, как Бог овладевает мною…». Пер. В. Левика
  • «Гранитный пик над голой крутизной…». Пер. В. Левика
  • «Любя, кляну, дерзаю, но не смею…». Пер. В. Левика
  • «В твоих кудрях нежданный снег блеснет…». Пер. В. Левика
  • «О, если бы, сверкая желтизной…». Пер. В. Левика
  • «Два карих глаза, ясных два топаза…». Пер. А. Ибрагимова
  • «Скорей погаснет в небе звездный хор…». Пер. В. Левика
  • «Когда, как хмель, что, ветку обнимая…». Пер. В. Левика
  • «Всю боль, что я терплю в недуге потаенном…». Пер. В. Левика
  • «Когда ты, встав от сна богиней благосклонной…». Пер. В. Левика
  • «Подчас боязнь и тотчас упованье…». Пер. С. Шервинского
  • «До той поры, как в мир любовь пришла…». Пер. В. Левика
  • «Как молодая лань, едва весна…». Пер. В. Левика
  • «Нет, ни камея, золотом одета…». Пер. В. Левика
  • «Дриаду в поле встретил я весной…». Пер. В. Левика
  • «Когда прекрасные глаза твои в изгнанье…». Пер. В. Левика
  • «О воздух, ветры, небеса и горы…». Пер. А. Парина
  • «Ни щедрые дары из нежных рук…». Пер. А. Ибрагимова
  • «В твоих объятьях даже смерть желанна!..». Пер. В. Левика
  • К Кассандре. Пер. А. Ибрагимова
  • «Я плачу, плачь и ты, мой грустный дом…». Пер. А. Ибрагимова
  • Стансы. Пер. В. Левика
  • «Амур и Марс не схожи ль меж собою?..». Пер. А. Ибрагимова
  • «Сотри, мой паж, безжалостной рукою…». Пер. В. Левика
  • «Своих мужей искусница Елена…». Пер. С. Шервинского
  • «Когда одна, от шума в стороне…». Пер. В. Левика
  • «Бродил я, горьких слёз лия поток…». Пер. А. Парина
  • «Хочу три дня мечтать, читая „Илиаду“…». Пер. В. Левика

ВТОРАЯ КНИГА ЛЮБВИ. МАРИЯ

  • «Когда я начинал, Тиар, мне говорили…». Пер. В. Левика
  • «Меж тем как ты живешь на древнем Палатине…». Пер. В. Левика
  • «Ко мне, друзья мои, сегодня я пирую!..». Пер. В. Левика
  • «Мари-ленивица! Пора вставать с постели!..». Пер. В. Левика
  • «Любовь — волшебница. Я мог бы целый год…». Пер. В. Левика
  • «Когда лихой боец, предчувствующий старость…». Пер. В. Левика
  • «Постылы мне дома и грохот городской…». Пер. Р. Дубровкина
  • «Да женщина ли вы? Ужель вы так жестоки…». Пер. В. Левика
  • «Коль на сто миль вокруг найдется хоть одна…». Пер. В. Левика
  • «Будь я Юпитером, была бы ты Юноной…». Пер. Р. Дубровкина
  • «Мари! Вы знаете, мой пламень не потух…». Пер. А. Ибрагимова
  • «Мари, перевернув рассудок бедный мой…». Пер. В. Левика
  • «Ты плачешь, песнь моя? Таков судьбы запрет…». Пер. В. Левика
  • Амуретта. Пер. В. Левика
  • Веретено. Пер. В. Левика
  • Песня («Если вижу, что весна…»). Пер. С. Шервинского
  • Песня («Коснись, молю богами…»). Пер. С. Шервинского
  • «Что я люблю Мари — то истина святая…». Пер. В. Левика
  • «Ты всем взяла: лицом, и прямотою стана…». Пер. В. Левика
  • «Проведав, что с другим любимая близка…». Пер. В. Левика
  • «Я грустно, медленно, вдоль мутного потока…». Пер. В. Левика
  • «Ах, чертов этот врач! Опять сюда идет!..». Пер. В. Левика
  • Смерть Марии. Пер. В. Левика
  • «Как роза ранняя, цветок душистый мая…». Пер. В. Левика
  • Эпитафия Марии. Пер. А. Парина

СОНЕТЫ К ЕЛЕНЕ. ПЕРВАЯ КНИГА

  • «Плыву в волнах любви. Не видно маяка…». Пер. В. Левика
  • «Возненавидишь ты меня, моя Аглая…». Пер. Р. Дубровкина
  • «Вздыхатель вечный твой, я третий год в плену…». Пер. Р. Дубровкина
  • «Когда с прелестною кузиною вдвоем…». Пер. Р. Дубровкина
  • «Бездушная, меня ты презирать вольна…». Пер. Р. Дубровкина
  • «В который раз уже обида друг на друга…». Пер. А. Ибрагимова
  • «Когда в ее груди — пустыня снеговая…». Пер. В. Левика
  • «Я нитку алую вокруг твоей руки…». Пер. Р. Дубровкина
  • «Глава, училище искусств и всех наук…». Пер. А. Парина
  • «Когда бы вы, мадам, мне подарили сами…». Пер. Г. Кружкова
  • «Как в зеркале, в глазах твоих отражены…». Пер. Р. Дубровкина
  • «Итак, храните все, все, что судьбой дано вам…». Пер. В. Левика
  • «Мадам, вчера в саду меня вы уверяли…». Пер. Г. Кружкова
  • «Лимон и апельсин, твой драгоценный дар…». Пер. А. Ибрагимова
  • «Ты помнишь, милая, как ты в окно глядела…». Пер. В. Левика
  • «Куда от глаз твоих укрыться, посоветуй!..». Пер. Р. Дубровкина
  • «Ты знаешь, ангел мой, что я питаюсь лишь…». Пер. Г. Кружкова
  • «С каким презрением вы мне сказали „нет“…». Пер. Р. Дубровкина
  • «Я эти песни пел, уйдя в пещеру Муз…». Пер. Г. Кружкова
  • «Хорош ли, дурен слог в сонетах сих, мадам…». Пер. А. Парина

СОНЕТЫ К ЕЛЕНЕ. ВТОРАЯ КНИГА

  • «Быть может, что иной читатель удивится…». Пер. Г. Кружкова
  • «Чтобы цвести в веках той дружбе совершенной…». Пер. В. Левика
  • «Сажаю в честь твою я дерево Цибелы…». Пер. С. Шервинского
  • «Кассандра и Мари, пора расстаться с вами!..». Пер. В. Левика
  • «Как ты силен, Амур, коварный чародей!..». Пер. Г. Кружкова
  • «Комар, свирепый гном, крылатый кровосос…». Пер. Г. Кружкова
  • «К индийскому купцу, что вынет из тюка…». Пер. В. Потаповой
  • «Оставь меня, Амур, дай малость передышки…». Пер. Г. Кружкова
  • «Превозносить любовь — занятье для глупца…». Пер. В. Потаповой
  • «Я вами побежден! Коленопреклоненный…». Пер. В. Левика
  • «Не вечен красоты венок благоуханный!..». Пер. В. Потаповой
  • «В купальне, развязав, тебе вручила пояс…». Пер. В. Потаповой
  • «О, стыд мне и позор! Одуматься пора б…». Пер. A. Ревича
  • «Оставь страну рабов, державу фараонов…». Пер. В. Левика
  • «Когда уж старенькой, со свечкой, перед жаром…». Пер. С. Шервинского
  • «Созвездья Близнецов любимая сестра…». Пер. В. Потаповой
  • «Ступай, мое письмо, послушливый ходатай…». Пер. Г. Кружкова
  • «В тот вечер плавные тебя манили звуки…». Пер. Р. Дубровкина
  • «Уж этот мне Амур — такой злодей с пеленок!..». Пер. В. Левика
  • «Душистый сноп цветов, печали не тая…». Пер. В. Потаповой
  • «Увидев, что мой дом разграблен солдатней…». Пер. А. Ибрагимова
  • «Судили старички, взойдя на Трои стены…». Пер. B. Потаповой
  • «Расстался я с тобой, блаженная свобода…». Пер. В. Потаповой
  • «Чтоб по земле прошли слова твоих хвалений…». Пер. С. Шервинского
  • «Ты не влюблен, воды испив из родника…». Пер. В. Потаповой
  • «Итак, проигран бой, войска мои разбиты…». Пер. Г. Кружкова
  • «Ты помнишь, милая, как ты в окно глядела…». Пер. В. Левика

Оды

  • Ручью Беллери. Пер. В. Левика
  • «Пойдем, возлюбленная, взглянем…». Пер. В. Левика
  • «Эй, паж, поставь нам три стакана…». Пер. В. Левика
  • «Когда грачей крикливых стая…». Пер. В. Левика
  • Моему слуге. Пер. В. Левика
  • «Да, я люблю мою смуглянку…». Пер. В. Левика
  • «Ужель, Белло, переведён…». Пер. М. Бородицкой
  • «Не правда ль, Дю Белле, в какой чести у Муз…». Пер. М. Бородицкой
  • «Природа каждому оружие дала…». Пер. В. Левика
  • «Так мало жизни в нас, любезный мой Белло…». Пер. В. Левика
  • Моему ручью. Пер. В. Левика
  • «Прелат, скажите, почему…». Пер. Р. Дубровкина
  • На выбор своей гробницы. Пер. В. Левика
  • Жоашену Дю Белле. Пер. Р. Дубровкина
  • «Исчезла юность, изменила…». Пер. В. Левика
  • «Когда средь шума бытия…». Пер. В. Левика
  • «Пахарь, знай свои поля…». Пер. Р. Дубровкина
  • «Прекрасной Флоре в дар — цветы…». Пер. В. Левика
  • «Вчера сказал я: дай спою…». Пер. В. Левика
  • «Храни вас Бог, весны подружки…». Пер. В. Левика
  • «Мой боярышник лесной…». Пер. В. Левика
  • «Как только входит бог вина…». Пер. В. Левика
  • Жаворонок. Пер. В. Левика
  • «Иные, сбросив плоть свою…». Пер. А. Ревича
  • «Ах, если б смерть могли купить…». Пер. В. Левика
  • «Я умираю, нет мне мира…». Пер. В. Орла
  • «Ты, меня целуя, Жанна…». Пер. В. Левика
  • «Большое горе — не любить…». Пер. В. Левика
  • Реке Луар («Журчи и лейся предо мною…»). Пер. В. Левика
  • «Не упускай счастливый случай!..». Пер. Р. Дубровкина
  • «Не держим мы в руке своей…». Пер. В. Левика
  • «Мне скоро праздному блуждать…». Пер. А. Парина
  • «Когда хочу хоть раз любовь изведать снова…». Пер. В. Левика
  • «Венера как-то по весне…». Пер. В. Левика
  • К Музе. Пер. А. Парина

ГИМНЫ

  • Гимн золоту. Пер. Ф. Брескиной

ЭЛЕГИИ

  • А.-Ж. Юро, господину де ля Питардьеру. Пер. Р. Дубровкина
  • «В полубеспамятстве, дышать и то не в силах…». Пер. Р. Дубровкина

ПОЭМЫ

  • Речь против Фортуны. Пер. Г. Кружкова
  • Кристофлю де Шуазелю, моему старинному другу. Пер. В. Потаповой
  • Послание П.-Л. Леско, сеньору де Кланьи. Пер. Р. Дубровкина
  • Послание к Одэ де Колиньи, кардиналу Шатильонскому. Пер. В. Потаповой
  • На окончание комедии. Пер. М. Бородицкой
  • Кардиналу де Колиньи. Пер. В. Левика

РЕЧИ О НЕСЧАСТЬЯХ НАШЕГО ВРЕМЕНИ

  • Наставление юному христианнейшему королю Карлу IX. Пер. В. Орла
  • К Луи Де Мазюру. Пер. М. Гринберга
  • К Гийому Дезотелю. Пер. А. Парина

СТИХОТВОРЕНИЯ РАЗНЫХ ЛЕТ

  • «Едва Камена мне источник свой открыла…». Пер. В. Левика
  • Эклога. Пер. С. Шервинского
  • Соловей. Пер. В. Левика
  • Амадису Жамену. Пер. В. Левика
  • Принцу Франциску, входящему в дом поэта. Пер. В. Левика
  • Шалость. Пер. В. Левика
  • «Я так спешил к тебе (отчаянье берет!)…». Пер. В. Левика
  • «Чтоб ваш любовник был в служенье терпелив…». Пер. В. Левика
  • «Как вьется виноград, деревья обнимая…». Пер. В. Левика .
  • «Я посылаю вам букет. В букете…». Пер. Г. Кружкова
  • Кардиналу Шарлю Лотарингскому. Пер. В. Левика
  • Подражание Марциалу. Пер. М. Бородицкой
  • Элегия («Гревен, в любом из дел мы до вершин дойдем…»). Пер. О. Седаковой
  • Эпитафия Реми Белло. Пер. А. Парина
  • Ода. Пер. А. Парина
  • «Ты думаешь, Обер, что галльская держава…». Пер. A. Парина

ПОСМЕРТНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

  • Стансы. Пер. Р. Дубровкина
  • «Я высох до костей. К порогу тьмы и хлада…». Пер. В. Левика
  • «Пора оставить все: дома, поля, сады…». Пер. Р. Дубровкина
  • «А что такое смерть? Такое ль это зло…». Пер. В. Левика
  • «Я к старости клонюсь, вы постарели тоже…». Пер. В. Левика
  • К читателю. Пер. В. Левика
  • «Вон из книг моих, Гревен!..». Пер. Ю. Стефанова
  • Эпитафия. Пер. В. Левика