«Истории и новеллы в стихах»

Появившиеся в 1665 году эротические «Истории и новеллы в стихах» (“Contes et nouvelles en vers) Лафонтена имели оглушительный успех, но отсрочили его прием во Французскую академию. В предисловиях, предпосланных первым выпускам «Историй и новелл в стихах», Лафонтен постулирует верность примеру писателей Возрождения, приверженность естественности и «прелести старого языка». Он считает, что красота исполнена неуловимой, не поддающейся измерению сущности, а следовательно, в стихосложении допустимы вольности. Источники сюжетов «Историй и новелл» – рассказчики всех времен и народов, причем автор и не думает скрывать этого и даже указывает, у кого позаимствован тот или иной сюжет. По поводу размера, которым они написаны, Лафонтен говорит: «Автор счел, что неправильный, нерегулярный стих, весьма схожий с прозой, наилучшим образом подходит для задуманного им». А вот что говорит он по поводу языка: «Старинный язык обладает большим изяществом, нежели современный, когда речь идет о создании вещей такого рода». И еще: «Секрет, как понравиться читателю, не всегда состоит в том, чтобы все было складно да ладно, нужно подпустить пикантного, приятного. Сколько уж видели мы этих правильных красот, которые никого не трогают и в которые никто не влюбляется». 1
Интересно, что в это же время Лафонтен работал над сочинениями благочестивого характера, в том числе над «Поэмой о пленении Св. Малха» (Poème de la captivité de saint Malc, 1671) .

  • 1. Иностранная литература. – 2012. – № 7. – С. 13-18. Перевод выполнен по изданию: J. de La Fontaine. Contes et nouvelles en vers. En 2 vol. Paris: Jean de Bonnot, 1982.