История сражений Александра Великого (Historia de preliis)

Historia Alexandri Magni regis Macedoniae de preliis

Латинский перевод греческой рукописи, выполненный в середине X века архипресвитером Львом Неаполитанским (история создания перевода сообщается в прологе). В 950 г. архипресвитер Лев привез из своего путешествия рукопись рецензии дельта Псевдо-Каллисфена (греческий оригинал этой редакции не дошел до нас, его существование лишь предполагается) и сделал ее перевод для герцога Иоанна III1.

Текст сохранился в составе нескольких более поздних рукописей, в т. ч. известной Бамбергской рукописи E.iii.14 (ок. 1000 г.), содержащей, как считается, неинтерполированную, наиболее близкую к первоначальной версии Льва Неаполитанского «Историю сражений».
Более поздние редакции (или рецензии) получили в научной литературе обозначения J1, J2 и J3.

В рецензии J1 роман пополнился перепиской с брахманами, «Посланием Александра Аристотелю о чудесах Индии», почерпнутой у Иосифа Флавия историей посещения Александром Иерусалима.
Появление в рецензии J2 связано в первую очередь с желанием редакторов привести «Роман об Александре» в соответствие с историческими фактами, изложенными в третьей из «Семи книг истории против язычников» Павла Орозия. Для этого «Историю сражений» пришлось безжалостно кроить, переставляя местами фрагменты и эпизоды.
Третья из средневековых рецензий (J3) появилась в первой половине XIII века и стала переработкой рецензии J1. На этот раз историю сражений пополнили рассказ о покорении городов Тира и Сидона, описание трона персидских царей, история истребления василиска и предание о возведении Каспийских врат и заключении за ними народов Гога и Marora.2

Наибольшую популярность приобрела редакция J2, созданная приблизительно в начале XIII в. и известная в 37 рукописях. Она стала основой французского прозаического «Романа об Александре» (XIII в.); на нее как на один из главных источников опирался Рудольф фон Эмс (1-я половина XIII в.)3; ее же переложил на немецкий и некий Зайфрит в середине XIV в. Редакция J2 также использована в немецком прозаическом «Александре» Вихбольта (1400)4.

Латинский текст

Перевод Н. Горелова (по версии Бамбергской рукописи)

 

  • 1. Е. М. Королева. Рассказ о брахманах в древнерусской и латинской версиях «Романа об Александре»
  • 2. Н. Горелов. Повесть о рождении и победах Александра Великого. СПб.: Азбука–классика, 2006, вступ. статья
  • 3. Другим источником стал труд римского историка I в. н. э. Квинта Курция «История Александра Великого».
  • 4. Е. М. Королева. Рассказ о брахманах в древнерусской и латинской версиях «Романа об Александре»