Отрывок

(«Nam languens amore tuo…» Dronke, p. 275)

В тексте «Кембриджских песен» эта строфа вставлена в песню «Снежный ребенок» (ср. ниже, стр. 572) — вероятно, в оригинале рукописи она представляла собой приписку на полях, вариирующую (или задающую) ритм соответственной строфы основного текста. Типичный тон «женской песни» не лишен, однако же овидианских мотивов (Филлида, ждущая Демофонта, и пр.).

Измучась моей любовью,
Вскочила я на рассвете,
Пошла я пешком, босая,
По снегу и по морозу —
Окинуть взором горькое море:
Не белеется ли ветрило?
Не виднеется ли кораблик?..

(На сенсорных экранах страницы можно листать)