Девы мудрые и девы неразумные («Жених»)
Одна из древнейших литургических драм, дошедшая до нас в рукописи XI века, принадлежавшей братству св. Марциала в Лимузене. Она написана на латинском языке с рядом вставок на народном (провансальском) языке. Ее обычно называют «Жених» (Sponsus) по первому слову рукописи, начинающейся с перечисления действующих в драме лиц.
***
Женщины. Где Христос, господь мой и сын всевышний? Пойдем посмотрим гроб.
Ангел — страж у гроба. Того, кого вы ищете во гробе, о христиане, нет здесь. Он воскрес, как он предсказывал. Идите возвестите ученикам его, что он предыдет вам в Галилее. Воистину восстал господь из гроба со славой. Аллилуйя!
Жених. Вот жених, который есть Христос: бодрствуйте, девы; приходу его радуются и возрадуются люди; ибо пришел он освободить народы, которых покорили себе дьяволы греха ради первой матери; это тот, кого пророк называет вторым Адамом и чрез которого грех первого Адама отпустится нам. Он был распят, чтобы вернуть нас царствию небесному и избавить нас от власти врага рода человеческого. Грядет жених, который смертью омыл и искупил наши злодеяния и претерпел крестные страдания.
Мудрые девы. Слушайте, девы, что мы вам скажем, присутствуя здесь, что вам прикажем: ждите жениха, Иисуса спасителя. Немного спал жених, которого вы теперь ожидаете.
Пришел он на землю за грехи ваши; от девы в Вифлееме родился, в реке Иордане омылся и крестился.
И был он побиваем, осмеян и отвергнут, и вверху на крест прибит и гвоздями пригвожден; и внизу во гробе упокоился.
И воскрес он, как говорит писание.—Я Гавриил, находящийся здесь.
Ждите его, ибо скоро придет он сюда.
Неразумные девы. Мы, девы, что приходим к вам; мы проливаем масло с небрежением; мы хотим просить вас, сестры, как тех, которым верим. О скорбные! О жалкие! Мы слишком долго спали.
Мы спутницы в одном пути и сестры одной семьи, и хотя случилось с нами несчастие, вы можете вознести нас до небес. О скорбные! О жалкие! Мы слишком долго спали.
Дайте нам света в лампады, сжальтесь над неразумными, чтобы не были мы изгнаны, когда жених позовет вас в дом свой. О скорбные! О жалкие! Мы слишком долго спали.
Мудрые девы. Перестаньте, просим вас, сестры, просить нас больше, ибо ничуть не будет вам лучше просить об этом дальше. О скорбные! О жалкие! и т. д.
Идите теперь, идите скорей и нежно просите продающих, пусть дадут' вам, ленивым, масла в лампады ваши. О скорбные! О жалкие! и т. д.
Неразумные девы. О несчастные! Что мы сделаем? Не могли ли мы бодрствовать! Мы сами принесли себе страдание, которое терпим теперь. О скорбные! и т. д.
И пусть даст нам скорей продавец или его товарищ товар, который они имеют. Мы приходим теперь за маслом, ибо с небрежением наливали наше. О скорбные! и т. д.
Мудрые девы. Нашего масла просите вы нас дать вам; вы ничего не получите; идите купите его у продавцов, видите, там. О скорбные! и т. д.
Продавцы. Милые дамы, не следует вам здесь быть и оставаться долго; просите света, мы его вам дать не можем; ищите того, кто вам может дать свет. О скорбные! и т. д.
Идите за вашими мудрыми сестрами и просите их ради бога славы, чтобы помогли вам маслом; делайте это скорее, ибо скоро придет жених. О скорбные! и т. д.
Неразумные девы. О мы, несчастные! К чему мы приходим? Ведь ничего нет, чего мы ищем. Предсказано было, и мы увидим скоро... На брак никогда не выйдем мы. О скорбные! О жалкие! и т. д.
Услышь, о жених, голоса плачущих; прикажи открыть нам дверь; подай нам помощь с подругами.
Теперь пусть войдет жених.
Христос. Истинно говорю, не знаю вас; ибо нет света у вас; потому что те, кто идут, идут далеко при свете этого двора.
Идите, жалкие! Идите, несчастные! Отныне навеки суждены вам страдания, и вы будете тотчас уведены в ад.
Пусть тотчас схватят их демоны (Хронологически это—первое появление чертей в церковном театре средних веков.), и они будут ввергнуты в преисподнюю.
Да принесут все радующиеся народы песню радости. Бог становится человеком, ныне родившимся из дома Давидова.
О иудеи, которые отрицаете слово божие! Услышьте одного за другим людей вашего закона, свидетелей царя; и вы, неверующие, что дева зачала, рассейте туман обмана учениями ваших людей.
[После этого приходят пророки иудейские (Виргилий, Навуходоносор, Сивилла (Зачисление в «пророки иудейские» римского поэта Виргилия и римской пророчицы Сивиллы, будто бы предсказывавших появление Христа, объясняется тем, что они являлись язычниками и, следовательно, стояли на одной доске с иудеями, отрицавшими христианское вероучение.)) и пророчествуют о пришествии Иисуса Христа.]
Драма «Sponsus» в оригинале напечатана в книге: L. J. N. Мопгаегque et F. Michel, Theatre frangais au moyen age, Paris, 1839, pp. 1—9. Перепечатано из книги: И. И. Г л и в е н к о, Хрестоматия по всеобщей литературе, ч. 1, П., 1915, стр. 262—265. Перевод И. И. Г л и в е н к о.