Гротсвита из Гандерсгейма. Дульциций (отрывок из комедии)

Дульциций

Отрывок из комедии

Содержание пьесы следующее: военачальник Диоклетиана Дульциций берет под стражу трех христианских девственниц—Агапию, Хионию и Ирину, отказавшихся выйти замуж за язычников, вельмож императора. Плененный их красотой, Дульциций пытается про­никнуть в каморку, где они заключены, но в ослеплении, «ниспосланном свыше», обнимает и целует кухонные горшки. Он становится общим посмешищем, девственницы же после ряда чудес «приемлют по собственной воле венец мученичества». (Ред.)

СЦЕНА II

Дульциций и воины.

Дульциций

Приведите, воины, приведите тех, кого в узилище томите.

Воины

Вот те, кого ты звал.

Дульциций

Батюшки! Какие милочки! Какие красоточки! Какие чудесные девицы!

Воины

Истинно, красавицы.

Дульциций

Пленен я красотою их особы.

Воины

Еще бы.

Дульциций

Жажду их привлечь для своей утехи.

Воины

Сомневаемся в успехе.

Дульциций

А почему?

Воины

Верны они богу своему.

Дульциций

Что если соблазню улещениями?

Воины

Пренебрегут.

Дульциций

Что, если застращаю мученьями?

Воины

Ни за что почтут.

Дульциций

Что же делать?

Воины

Размысли сам.

Дульциций

Поместите этих затворниц в самую далекую из горниц, Пред которой кухарь складывает грязную утварь.

Воины

Для чего же в это место?

Дульциций

Чтобы я мог посещать их часто.

Воины

Как прикажешь.

СЦЕНА III

Ночь. Те же.

Дульциций

Что делают пленницы в часы бессонницы?

Воины

Поют гимны.

Дульциций

Приблизимся слегка.

Воины

Три тоненьких голоска слышны нам издалека.

Дульциций

Вы теперь со светильниками сторожите дверь.
Я же пойду и в желанных объятиях усладу найду.

Воины

Входи, подождем.

СЦЕНА IV

Три мученицы.

Агапия

Кто в дверь стучится?

Ирина

Несчастный Дульциций сюда ломится.

Хиония

Боже, нас не покинь!

Агапия

Аминь.

Хиония

Что означает звон этих котлов, кувшинов и горшков?

Ирина

Пойду взглянуть... Подойдите, прошу вас, подойдите, в замочную скважину посмотрите.

Агапия

Что там такое?

Ирина

Этот безумный, рассудка лишенный, воображает, что в наших объятиях пребывает.

Агапия

Что же он делает?

Ирина

То котел нежно к груди прижимает, то горшки и кувшины обнимает, сладкие поцелуи расточает.

Хиония

Ах, как смешно!

Ирина

От такого объятья лицо, руки и платье так уж измазаны, так уж изгажены, что от налипшей сажи стал он эфиопа гаже.

Агапия

Справедливо, чтобы он так же выглядел извне, как душа его, преданная сатане.

Ирина

Вот он собирается уходить. Посмотрим скорей, что сделают воины, стоящие у дверей.

СЦЕНА V

Дульциций и воины.

Воины

Кто это выходит? Караул! Он дьяволом одержим.
Иль, быть может, это сам Вельзевул? Бежим.

Дульциций

Эй, стража! Куда же?
Стойте, погодите! В опочивальню меня со светом отведите.

Воины

Голос господина нашего, а образ диавола падшего...
Мы здесь не останемся, но еще быстрей бежать ударимся...
Привидение хочет нас загубить!

Перепечатано из книги: Р. О. Шор, Хрестоматия по западноевропейской литературе. Литература средних веков (IX—XV вв.), М.,  1938, стр. 33—35. Перевод Б. И. Ярхо.