Балада-эпитафия (Баллада повешенных)

По изд.: Франсуа Вийон. Лирика — М.: «Худ. лит.», 1981
Перевод А. Парина.

 

Потомки наши, братия людская,
Не дай вам Бог нас чужаками счесть:
Господь скорее впустит в кущи рая 
Того, в ком жалость к нам, беднягам, есть.
Нас пять повешенных, а может, шесть,
А плоть, немало знавшая услад,
Давно обожрана и стала смрад.
Костями стали — станем прах и гнилость.
Кто усмехнется, будет сам не рад.
Молите Бога, чтоб нам все простилось.

Вас просят братья — жалоба простая 
Пусть вас проймет, хоть судьи нашу честь 
У нас украли. Мы взываем, зная:
Людей с холодной кровью в свете несть. 
Простите нас, нам жизни не обресть.
Того, кто был Мариею зачат,
Молите, чтобы горемычных чад 
От ада упасла его всемилость.
Мы мертвые, и души в нас молчат.
Молите Бога, чтоб нам все простилось.

Нас раздувала влага дождевая,
Мы ржавели под солнцем, словно жесть,
Нам бороды рвала воронья стая 
И силилась глазницы нам проесть.
Нельзя вовеки нам ни встать, ни сесть — 
Качаемся, круженью ветра в лад.
Точь-в-точь наперсток, остов наш щербат — 
Сорочье племя всласть повеселилось.
Не будьте глухи, брата молит брат.
Молите Бога, чтоб нам все простилось.

Исус, водитель человечьих стад,
Ты нас храни, чтоб не попали в ад —
Нам дела с ним иметь не приходилось.
О люди, сбросьте суеты наряд,
Молите Бога, чтоб нам все простилось!