Большая попрошайня (Перевод М. Гаспарова)

(«Ессе homo sine domo…» Lehmann, p. 151)

Впервые опубликовано Opco в 1893 г. по парижской рукописи. В рукописи стихотворение озаглавлено: «Речь голиардова», а за нею следует макароническая попрошайня такого же содержания на смеси французского и латинского языков.

Ессе homo! 1

1. Се — персона
Без закона,
Крова не имущая,
В дом восходит,
Песнь заводит,
Подаянья ждущая!

2. Муж ученый,
Облеченный
Благодатью славною,
Зри, хозяин:
Я измаян
Зернью своенравною!

3. В час недобрый
Я обобран
Злополучной зернию,
И за это
Мненьем света
Смешан с низкой чернию.

4. Где богатство —
Там и братство,
Все тебя приветствуют,
Сказ твой ценят,
Вина пенят,
Поздорову чествуют.

5. Всем ты нужен,
Всем заслужен,
Принят в каждой горнице:
Друг и недруг
Любят щедрых,
От которых кормятся.

6. А без денег
Ты — мошенник,
Всяк тебя сторонится:
Плачь, рыдая,
Голодая, —
И никто не тронется!

7. Путь мой труден,
Хлеб мой скуден,
Сан никем не жалован,
И в скитанье
Пропитанья
Не имею малого.

8. О, владыка!
Горемыка
Алчет утешения!
Бог заплатит
Всем, кто тратит
Нам на вспоможение.
Дай рубаху!
И без страху
В божьи внидь селения.

  • 1. Ессе homo — «Се — человек!» — знаменитые слова Пилата о Христе, выведенном пред толпу, жаждущую его казни (И 19, 5). Их пародирует начало стихотворения.