Мелюзина

Мелюзина — фея, героиня народного сказания, вероятно, кельтского (бретонского) происхождения. В конце XIV столетия (1392–94 гг.) Жан из Арраса, по повелению герцога Беррийского, сына короля Иоанна II, сочинил на этот сюжет прозаический Roman de Mélusine (или Chronique de Melusine), как часть Le Noble Hystoire de Lusignan («Благородной истории Лузиньянов»)1. «Книга о Мелюзине» была напечатана в Женеве в 1478 г. (см. также изд. 1485 г.), a немецкая переделка, сделавшаяся народной книгой — в 1474 г. Через Польшу в 1677 г. роман о Мелюзине проник и в русскую письменность. Вот его содержание по одной из самых распространенных версий:

Раймондин, племянник Эймера, графа Пуатье, нечаянно на охоте убил своего дядю. Скрываясь от преследования, он встретился в лесу с прекрасной Мелюзиной, дочерью албанского короля2 Элинаса (вар. Helmas, по другой ред. Thiaus) и феи Прессины (вар. Персина), которая предложила ему свою руку и сердце, но с тем условием, что по субботам муж не должен знать, что она делает (дело в том, что Мелюзина, за вред, который она причинила своему отцу, отмщая на нем обиду матери, была осуждена каждую субботу обращаться в полуженщину-полузмею). Раймондин согласился; невеста научила его, как приобрести хитростью большое пространство независимой земли (шкурой оленя, разрезанной на тонкие ремни), и, став его женой, своим богатством, умом и чудным знанием помогла ему сделаться могущественным государем, которому удавались все его предприятия. Мелюзина родила мужу 8 сыновей, из которых двое старших рано отправились странствовать и приобрели себе по королевству. Завистливый брат Раймондина возбудил в нем подозрения относительно супружеской верности Мелюзины, и тот решился подсмотреть, что делает она по субботам; через отверстие в стене он увидал ее плавающей в виде полузмеи (женщины со змеиным хвостом), был глубоко огорчен за нее, но, уверившись в ее невинности, думал скрыть свое горе и свой проступок. Однако, когда через некоторое время его опечалила смерть одного из его сыновей от руки другого, он попрекнул Мелюзину ее змеиной природой. Вещая Мелюзина знала о том, что ее муж не исполнил обещания, но пока он молчал, она могла оставаться при нем; теперь же она оказалась вынужденной покинуть его, детей и царство, несмотря на раскаяние Раймондина. Она простилась со всеми, оставила талисманы и исчезла, в виде крылатой змеи. С тех пор она была покровительницей славного дома Лузиньянов и предупреждала своих потомков, когда им угрожало несчастье.3

См. также Ламия

* * *

Мелюзина как персонаж появляется в Средние века в XII и начале XIII века сперва в литературе на латинском языке, а потом и на местных наречиях. Между началом XIII и концом XIV века эта женщина-фея все чаще прозывается именем Мелюзина, которое связывает ее с большой семьей крупных сеньоров с запада Франции, семейством Люзиньян. 

В начале XIII века английский клирик Гервасий Тильбюрийский рассказывает историю о Раймонде, владельце замка Руссе, встретившем на берегу реки неподалеку от Экс-ан-Прованса роскошно одетую красавицу, сразу обратившуюся к нему по имени и позже ставшую его женой, при условии, что он никогда не пожелает увидеть ее обнаженной, а если так все же случится, то он потеряет весь достаток и благополучие, каковое она принесет в его дом. Пара жила счастливо, Раймонд разбогател, наслаждался жизнью и обладал завидным здоровьем, у них родилось много прекрасных детей. Однако любопытный Раймонд однажды сорвал занавесь, за которой жена у себя в спальне купалась в бочке. Прекрасная супруга превратилась в змею и навсегда исчезла, нырнув в бочку. Лишь кормилицы иногда слышали ее по ночам, когда она приходила, никому не видимая, взглянуть на малых деток своих. Когда эту историю обработают и обновят, то появится много изображений — подтверждением чему служит иконография — Мелюзины, улетающей через окно или взмывающей прямо с крыши в образе крылатого дракона и потом ночной невидимкой приходящей к своим маленьким детям.

В фольклористике этот сюжет называется историей о нарушенном запрете. Можно предположить, что самой древней героиней подобной легенды о сверхъестественном существе, вышедшем замуж за смертного, поставив ему множество условий, и исчезнувшем навеки в тот момент, когда они были нарушены, является известный в индоевропейской мифологии образ нимфы Урваши.

В конце XIV века, в особой исторической атмосфере, судьба нашей героини переживает важный момент. Ей посвящаются два романа, один, написанный в прозе, сочинен писателем Жаном из Арраса, для герцога Жана Беррийского и его сестры Марии герцогини де Бар; второй, в стихах, принадлежит перу книгопечатника Кудретта.

Начало всей истории в романе связано с нарушением запрета и причинением зла. Мать Мелюзины, Презина, заставляет своего мужа Элинаса, короля Албании, под которой подразумевается Шотландия, — она встретила его, когда тот охотился в лесу, — поклясться, что он не будет присутствовать при ее родах. Но Элинас нарушает клятву, и Презина, родив трех девочек — Мелюзину, Мелиор и Палестину, — исчезает и удаляется вместе с тремя дочерьми на остров Авалон (тут контаминация с мифом об Артуре). Когда девушкам исполняется пятнадцать лет, они узнают о клятвопреступлении отца и в виде отмщения заключают его внутрь горы, но поскольку дочери не имеют права налагать кару на собственного родителя, то они и сами должны понести наказание. Наказание Мелюзины — в том, что каждую субботу ей придется превращаться в змею. Если она выйдет замуж за смертного, то станет смертной сама, а если муж заметит ее в том виде, который она принимает по субботам, то муки и тут ждут ее. У фонтана Мелюзина встречает Раймондена, сына графа де Фореза, который только что во время охоты на кабана убил своего дядю графа де Пуатье. Мелюзина обещает, что ему не будет расплаты за преступление и он обретет счастье, богатство и вдобавок многочисленное потомство, если согласится на ней жениться. Однако он должен дать клятву никогда не пытаться увидеть ее в субботу. Став женой Раймондена, Мелюзина распахивает земли, строит города и крепости, начав с возведения замка Люзиньян. У них рождается десять детей, которые становятся могущественными королями, но при этом у всех есть физический изъян — пятно на теле, звериная метка и т.п.

Тем временем в литературе и в имагинарном германских народов появляется мужское соответствие Мелюзины. Это Рыцарь Лебедя, сверхъестественный персонаж, вышедший из вод, — он женится на смертной женщине, с которой берет клятву соблюдать запрет, но она нарушает его, и он навсегда оставляет ее; это прототип персонажа, своей шумной известностью обязанного Вагнеру, — Лоэнгрина. [См. также: Жеста Крестовых походов.]

Большой общеевропейский успех выпал на долю перевода романа Кудретта, сделанного в 1456 году крупным чиновником из Берна Тюрингом фон Рингольтингеном. Этот перевод на немецкий язык тут же был распространен благодаря книгопечатанию (известно одиннадцать отпечатанных экземпляров, из которых семь сохранилось) и торговле вразнос. Книжечка Historic der Melusine, которую продавали бродячие торговцы с лотка, печатается множество раз с конца XV века до начала XVII в Аугсбурге, Страсбурге, Гейдельберге, Франкфурте. Более того, в XVI, XVII и XVIII веках количество переводов все множится и множится. Большим успехом пользуется напечатанный в 1613 году в Копенгагене датский перевод, и известно несколько переводов на исландский язык. Перевод на польский был выполнен в XVI веке; чешский вышел в Праге в конце XVI и был пять раз переиздан. В XVII веке появляются два независимых друг от друга перевода на русский. История Мелюзины получила громкий резонанс в славянских странах; ее переделывали в театральные пьесы, и она широко распространилась в фольклоре и народном искусстве.

В 1556 году легенду о Мелюзине переработал для театра знаменитый поэт и народный мейстерзингер Ганс Сакс, это пьеса в семи актах, и действуют в ней двадцать пять персонажей.

Однако, в XVI веке обрывается последняя связь мифа о Мелюзине с реальностью средневекового Запада. Замок Люзиньян, ставший очагом сопротивления его сеньоров королевской власти в период религиозных войн, разрушен в 1575 году Генрихом III, и уцелевшая тогда башня Мелюзины была срыта до основания в 1622-м. Она продолжает жить в легенде и в прелестной миниатюре XV века из «Великолепного часослова герцога Беррийского».

 В период романтического возрождения Средних веков обработку легенды с большим воодушевлением предпринял Ахим фон Арним, так и не закончивший этого труда до самой своей смерти в 1831 году.

В XIX и XX веках легенде о Мелюзине пошла на пользу ее схожесть с образом Ундины, феи вод, имевшей большой успех. К известной «Ундине» (1811) Фридриха де ла Мотт Фуке нельзя не добавить и написанную в начале XX столетия пьесу Жана Жироду, всегда проявлявшего неизменный интерес к обаянию германских легенд. В Новое время и в современную эпоху поэтическое вдохновение, от Нерваля и Бодлера до Андре Бретона, неустанным эхом вторит «крикам феи» Средневековья. Мелюзина — мать и возлюбленная — вдохновительница «Аркана 17» (в русском переводе «Звезда кануна») Андре Бретона.4

* * *

В 70-х годах XVII в. на русский язык была переведена повесть о Мелюзине, восходящая к французскому роману XIV в., также широко распространившаяся по Европе. С немецкого её пере­вода был сделан польский, а с польского — русский. В повести речь идёт о волшебнице Мелюзине, за непокорность отцу наказанной тем, что каждую субботу она должна превращаться в получеловека, полузмею. Она могла избавиться от такого превращения, только найдя себе мужа, который решился бы жениться на ней, зная об этом её свойстве. Таким человеком оказывается граф Раймунд из Пуату, согласившийся не видеть жены по субботам. Мелюзина при­несла Раймунду удачу и богатство. Но, по подстрекательству брата, нарушив обещание и подсмотрев за Мелюзиной в субботу, когда она делала таинственные омовения, Раймунд лишился её навсегда. Она с печальным возгласом покинула дом мужа, и с того времени прекратилось благополучие Раймунда. Предание добавляет, что с тех пор, когда потомкам Раймунда грозила какая-либо беда, Мелюзина за три дня до этого появлялась на башне замка в Пуа­ту, построенного Раймундом.

В основе повести лежит широко распространённый народно­поэтический мотив о связи человека с женщиной-феей, знакомый и русским сказкам. Повесть известна у нас больше чем в два­дцати списках, она вызвала к жизни драматическую обработку в театре Наталии Алексеевны и лубоч­ную картинку.5

  • 1. Cловарь Брокгауза и Ефрона утверждает, что Жан из Арраса «...составил латинскую поэму во вкусе модных в то время рыцарских романов.» - прим. facetia.ru
  • 2. имеется в виду король Альбы (старинное название Шотландии), а не Албании. - прим. facetia.ru
  • 3. Цит. по: en.wikipedia.org/wiki/Jean d'Arras и Мелюзина // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
  • 4. Из кн.: Жак ле Гофф. Герои и чудеса Средних веков - М.: Текст, 2011
  • 5. Гудзий Н. К. История древней русской литературы

ЭСБЕ. Мелюзина

Мелюзина — фея, героиня народного сказания, вероятно, кельтского происхождения; о ней, вероятно, исстари существовала бретонская песня (lai), содержание которой осложнилось местными сагами и бродячими сказаниями литературного происхождения. В конце XIV столетия Жан из Арраса, по повелению герцога Беррийского, сына короля Иоанна, из этого материала составил латинскую поэму во вкусе модных в то время рыцарских романов. Приблизительно тогда же появились и французские романы на ту же тему, в стихах и прозе.

Глава 19. Мелюзина

Эммерик, граф Пуату, был человеком выдающегося ума и редких добродетелей. У него было двое детей: сын по имени Бертрам и дочь Бланиферта. Холм, на котором стоял город и замок Пуатье, был окружен огромным лесом, простиравшимся во все стороны света, и в том лесу жил некий граф де ла Форе, приходившийся родственником Эммерику, однако был он беден и к тому же обременен большой семьей. Из сочувствия и доброго отношения к нему Эммерик взял на воспитание его младшего сына Раймона, юношу красивого и любезного, и тот стал его верным спутником и сопровождал графа и на охоте, и на балу.

В. А. Жуковский. Ундина

По изд.: В.А. Жуковский. Собрание сочинений в 4 т. М.; Л.: Государственное издательство художественной литературы, 1959. Т. 2. Баллады. Поэмы и повести.

 

УНДИНА

Старинная повесть

Бывали дни восторженных видений;
Моя душа поэзией цвела;
Ко мне летал с вестями чудный Гений;
Природа вся мне песнию была.

Оно прошло, то время золотое;
С природы снят магический венец;
Свет узнанный свое лицо земное
Разоблачил, и призракам конец.

Фридрих Де Ла Мотт Фуке. Ундина — М.: «Наука», 1990

Серия «Литературные памятники»

Сюжет Фуке использовался в других произведениях другими авторами; одно из самых известных использований — сказка «Русалочка» (Den lille Havfrue), написанная великим датским писателем Хансом Кристианом Андерсеном в 1837 году.

 

СОДЕРЖАНИЕ

  • Фуке. Ундина. Перевод с нем. Н. А. Жирмунской. Стихотворные переводы В. А. Дымшица .

ДОПОЛНЕНИЯ

Мелюзина

С Мелюзиной в эту книгу входит тема сказочной героини.

Алексей Ремизов. Мелюзина

ИСТОРИЯ ПОВЕСТИ

Аромат цветов, дыхание земли, и свежесть моря — день жизни. Черный воздух, горечь звезд — ночь.

Звери днюют ночь и тем, не зверь и не́люди, простор ночь.

Темный мир ночи человеку ясен в сновидении — как все непохоже на белый день! — и жизнь зверей и духов, не зверь и не́-люди, раскрывается закрытым глазам под колдующим покровом сна.

Сказку сказывает ночь, а сказочное дня из ночи.

* * *

Гёте. Новая Мелузина

«Гете отдал щедрую дань малым формам повествования и по праву считается классиком новеллистического жанра. «Новая Мелузина» — превосходный образец мастерства Гете-рассказчика. В романе «Годы странствий Вильгельма Мейстера», куда входит эта новелла, он передоверил повествование одному из персонажей — «веселому и лукавому» брадобрею, наделив его «даром красноречия» и искусством сочинять житейские истории с толикой фантазии — «правдоподобные сказки и похожие на сказку были». «Новая Мелузина» и впрямь идет из фольклора — из сказки о великанах и карликах...»