Китай

Классическая проза Дальнего Востока — М.: Худ. лит., 1975

Библиотека Всемирной Литературы. Серия первая. Том 18.

Вступительная статья Б. Рифтина.
Примечания Б. Рифтина, Л. Концевича, М. Ткачева, В. Марковой, Н. И. Конрада, И. Львовой, Т. Редько, В. Сановича.

 

СОДЕРЖАНИЕ

Б. Рифтин. Классическая проза Дальнего Востока

КИТАЙСКАЯ ПРОЗА IV-XVIII вв.

Б. Рифтин. Китайская проза

И.Э. Циперович. Китайская народная повесть XVI-XVII веков

В литературе разных стран, имеющих многовековую историю, определенные исторические периоды, как правило, отмечены расцветом одного, а то и нескольких жанров, которые составляют лицо соответствующей эпохи и входят затем в сокровищницу мировой культуры. Для китайской литературы XVI—XVII веков такими жанрами стали повесть, роман и драма.

Сон госпожи Ци о черепахе, предсказавшей ее судьбу (сборник «Камни кивают»)

В сборнике «Камни кивают» («Ши дянь тоу»), увидевшем свет между 1635 и 1640 гг. до нас дошло четырнадцать повес­тей в жанре ни хуабэнь эпохи Мин. Их автор скрыт под псевдонимами «Старец, плененный природой» («Тяньжань чи соу») и «Бродяга-бессмертный» («Лан сянь»). Автором предисловия и комментария в оригинальном издании сборника значился Фэн Мэнлун.

* * *

Ли Юй. Двенадцать башен — М.: Худ. лит., 1985

В книгу «Двенадцать башен» выдающегося китайского писателя, прозаика и драматурга XVII века Ли Юя (1611—1679) вошли его лучшие произведения, написанные в жанре городской повести: любовные новеллы, семейные драмы, плутовские повествования, сатирические обличительные рассказы. Они познакомят читателя с бытом и нравами Китая той поры.

Перевод с китайского Д. Воскресенского.
На русском языке все произведения публикуются впервые.

Содержание:

Д. Воскресенский. Ли Юй: писатель и его творчество.

Простонародные рассказы, изданные в столице — СПб.: Центр «Петербургское востоковедение», 1995

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X— XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнооб­разна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция расска­зов, связанная с манерой устного исполнения.

Пятнадцать тысяч монет — М.: Изд. вост. лит., 1962

Средневековые китайские фольклорные рассказы.
Перевод И. Зограф
Стихи в переводе Н. М. Подгоричани

СОДЕРЖАНИЕ

И.Т. Зограф. Предисловие

  • Пятнадцать тысяч монет
  • Нефритовая Гуаньинь
  • Пусамань
  • Пещера бесов на Западной горе
  • Честный приказчик Чжан
  • Упрямый министр
  • Фэн Юй-мэй возвращается к мужу

И.Т. Зограф. Примечания

* * *

ПРЕДИСЛОВИЕ

Проделки Праздного Дракона. Двадцать пять китайских народных повестей XVI-XVII веков — М.: Худ. лит., 1989

Двадцать пять китайских народных повестей XVI-XVII веков.
Составление, перевод и комментарии: Д. Воскресенский
Стихи в переводах И. Смирнова и Л. Черкасского.

Содержание:

Д. Воскресенский. Китайская городская повесть XVI-XVII веков

Проделки Праздного Дракона

Проделки Праздного Дракона. Шестнадцать повестей из сборников XVII века — М.: Худ. лит., 1966

Шестнадцать китайских народных повестей из сборников XVII века.
Перевод и комментарии Д. Воскресенского
Стихи в переводах Л. Черкасского.

Содержание:

В. Шкловский. О китайской средневековой повести.

ПРОДЕЛКИ ПРАЗДНОГО
 ДРАКОНА

Заклятие даоса. Китайские повести XVII века — М.: Наука., 1987

Китайские фольклорные повести XVII века.
Составление, перевод и комментарий: Д.Н. Воскресенский
Стихи в переводе И. Смирнова.

Издание второе. Содержание идентично одноимённому изданию 1982 года.

Содержание:

Д. Н. Воскресенский. Китайская повесть XVII века

Возвращённая драгоценность. Китайские повести XVII века — М.: Наука., 1982

Китайские фольклорные повести XVII века.
Составление, перевод и комментарий: Д.Н. Воскресенский
Стихи в переводе И. Смирнова.

Содержание:

  • Сюцай в Царстве Теней
  • Судья Сюй видит сон-загадку
  • Союз Дракона и Тигра
  • Человечья нога
  • Украденная невеста
  • Сожжение храма Драгоценного Лотоса
  • Возвращенная драгоценность
  • Свадебные передряги Хань Цзывэня
  • Опрометчивая шутка
  • Любовные игрища Вэньжэня

Д.Н. Воскресенский. Комментарий

Жемчужная рубашка — СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1999

Китайские фольклорные повести.

В книгу вошли повести из шести китайских собраний XVII в. Двадцать избраны из трех собраний Фэн Мэнлуна: «Повести древние и нашего времени») (первые шесть рассказов в настоящем сборнике); «Слово простое, мир  предостерегающее» (рассказы с седьмого по четырнадцатый); «Слово бессмертное, мир пробуждающее» (с пятнадцатого по двадцатый). Оба собрания Лин Мэнчу «Поразительное» представляют последующие пять повестей; последний рассказ взят из сборника «Камни кивают».

Содержание:

Дважды умершая. Старые китайские повести — М.: «Худ. лит.», 1978 

Переводчик Дмитрий Воскресенский

СОДЕРЖАНИЕ

Виктор Шкловский. О старой китайской повести

  • Игрок в облавные шашки
  • Пятнадцать связок монет
  • Повесть о Белой Змейке
  • Благодарность Черного Генерала
  • Две монахини и блудодей
  • Проделки Праздного Дракона
  • Три промаха поэта
  • Дважды умершая
  • Наказанный сластолюб

Послесловие
Комментарии

Древнее зеркало. Китайские мифы и сказки — М.: «Конкорд ЛТД», 1993

 

СОДЕРЖАНИЕ

Кто умнее – тот сильнее
Народные скаазки

  • Колокол
  • Чудесное лекарство
  • Платок нищего
  • Свадьба речного дракона
  • Хуан Сяо
  • Волшебный котел
  • Золотая рыба
  • Сказка о неблагодарном пастухе
  • Крестьянин и помещик
  • Золотой остров
  • Почему собаки не любят кошек
  • Кто умнее – тот сильнее

Мифы древнего Китая
Перевод Э. Яншиной, Л. Позднеевой

Китайский эрос. Научно-художественный сборник — М.: Квадрат, 1993

СОДЕРЖАНИЕ

Кон И. С. Предисловие

Часть I. Странности любви и правила непристойности

  • А. И. Кобзев. Парадоксы китайского эроса (вступительное слово)
  • Ч. Хьюмана, Ван У. Сумеречная сторона любви
  • Е. В. Завадская-Байчжи. Сексуальность как особый колорит китайской традиционной живописи
  • О. М. Городецкая. Искусство «Весеннего дворца»

Часть II. Искусство «внутренних покоев»

Вознагражденная добродетель. Китайская повесть

По изд.: Избранная библиотека арабских, турецких, китайских, англинских, французских, пастушеских, волшебных и других повестей и анекдотов, переведенных из различных иностранных книг. Том 2 - Московская сенатская типография, 1788 (Перевод Ф... Р...). VII. Вознагражденная добродетель. Китайская повесть, стр. 113

См. Хуабень

Перевод с английского Ф... Р...

Три брата. Китайская сказка

По изд.: Журнал "Московский телеграф", 1827, Часть XVII, №20, октябрь. — с.173-202. (1224. Три брата. Китайская сказка.)

См. Хуабень

Перевод с французского, переводчик не указан.

Фэн Мэнлун. Троесловие («Три Слова»)

Фэн Мэнлуну принадлежит три собрания повестей в жанре ни хуабэнь, составивших, вместе с более поздними двумя собраниями Лин Мэнчу, целую эпоху в истории китайской демо­кратической прозы. Каждое из собраний Фэн Мэнлуна содержит сорок повестей и предварено его предисловием.

Первое собрание под названием «Повести древние и нашего времени» («Гу цзинь сяошо») отпечатано в Сучжоу; предисловие к нему не датировано, однако многое говорит за то, что собрание это, скорее всего, увидело свет в 1620 г.

Простонародные рассказы, изданные в столице

«Цзин бэнь тунсу сяошо» (京本通俗小説, Jīng běn tōngsú xiǎoshuō)

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» был составлен в эпоху Мин и содержит наиболее предста­вительную коллекцию подлинных сунских повестей-хуабэнь — 7 произведений. Все они переведены на русский язык, см. издания: