Адам де ла Аль

Игра о Робене и Марион (Перевод А. Сухотина)

Перевод А. Сухотина (см. также полный перевод)
По изд.: Пуришев Б. И. (сост.) Зарубежная литература средних веков: Хрестоматия

Конец «игры», изображающей возвращение назойливого рыцаря, похищающего Марион, освобождение ее крестьянами и игры крестьян, нами опущен.

 

М а р и о н

Адам де ла Аль. Игра о Робене и Марион

Родом из богатого Арраса, горожанин Адам де ла Аль, по прозвищу Горбун (около 1238—1286 гг.), человек бывалый, живший и в Париже (1262—1263 гг.), и при дворах графа д’Артуа (с 1272 г.) и Карла Анжуйского (с 1283 г.), является автором первых светских пьес на народном языке: «Игры под листвой» (Jeu de la feuillie) и «Игры с Робене и Марион». Первая пьеска — сатирическое изображение горожан из родного поэту города — приближается к позднейшим фарсам и соти (soties); вторая, рассчитанная на музыкальное исполнение, является по существу драматизированной пастурелью.

Адам де ла Аль. Рондо

Одно из рондо Адама де ла Аль, написанное, вероятно, перед его отъездом из родного Арраса в Неаполь
Перевод Ярослава Старцева